by Michelangelo
translated by John Frederick Nims
University of Chicago Press, 1998
Cloth: 978-0-226-08033-8 | eISBN: 978-0-226-08046-8 | Paper: 978-0-226-08030-7
Library of Congress Classification PQ4615.B6A25 1998
Dewey Decimal Classification 851.4

ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | TOC | REQUEST ACCESSIBLE FILE
ABOUT THIS BOOK
There is no artist more celebrated than Michelangelo. Yet the magnificence of his achievements as a visual artist often overshadow his devotion to poetry. Michelangelo used poetry to express what was too personal to display in sculpture or painting. John Frederick Nims has brought the entire body of Michelangelo's verse, from the artist's ardent twenties to his anguished and turbulent eighties, to life in English in this unprecedented collection. The result is a tantalizing glimpse into a most fascinating mind.

"Wonderful. . . . Nims gives us Michelangelo whole: the polymorphous love sonneteer, the political allegorist, and the solitary singer of madrigals."—Kirkus Reviews

"A splendid, fresh and eloquent translation. . . . Nims, an eminent poet and among the best translators of our time, conveys the full meaning and message of Michelangelo's love sonnets and religious poems in fluently rhymed, metrical forms."—St. Louis Post-Dispatch

"The best so far. . . . Nims is best at capturing the sound and sense of Michelangelo's poetic vocabulary."—Choice

"Surely the most compelling translations of Michelangelo currently available in English."—Ronald L. Martinez, Washington Times

See other books on: Complete Poems | European | Italian | Michelangelo | Nims, John Frederick
See other titles from University of Chicago Press