by Raymond Queneau
translated by Jordan Stump
University of Illinois Press, 2007
Cloth: 978-0-252-03187-8
Library of Congress Classification PQ2633.U43B313 2007
Dewey Decimal Classification 844.912

ABOUT THIS BOOK | REVIEWS | TOC
ABOUT THIS BOOK
The first English translation of essays from one of the twentieth century's most intriguing avant-garde writers

Compiled from two volumes of Raymond Queneau's essays (Bâtons, chiffres et lettres and Le Voyage en Grèce), these selections find Queneau at his most playful and at his most serious, eloquently pleading for a certain classicism even as he reveals the roots of his own wildly original oeuvre. Ranging from the funny to the furious, they follow Queneau from modernism to postmodernism by way of countless fascinating detours, including his thoughts on language, literary fashions, myth, politics, poetry, and other writers (Faulkner, Flaubert, Hugo, and Proust). Translator Jordan Stump provides an introduction as well as explanatory notes about key figures and Queneau himself.



See other books on: Essays | European | French | Letters | Literary Collections
See other titles from University of Illinois Press