cover of book
 

The Iliad
translated by Rodney Merrill
University of Michigan Press, 2007
Cloth: 978-0-472-11617-1 | Paper: 978-0-472-03398-0
Library of Congress Classification PA4025.A2M46 2007
Dewey Decimal Classification 883.01

ABOUT THIS BOOK | TOC | REQUEST ACCESSIBLE FILE
ABOUT THIS BOOK
"Other competent translations of Homer exist, but none accomplish what Merrill aims for: to convey to the reader-listener in translation the meaning and the sounds of Homer, coming as close as possible to the poetry of the original. Merrill accomplishes this virtuosic achievement by translating Homer's Greek into English hexameters, a process requiring not only a full understanding of the original Greek, but also an unusual mastery of the sounds, rhythms, and
nuances of English."
---Stephen G. Daitz, Professor Emeritus of Classics, City University of New York

Rodney Merrill's translation of Homer's Iliad offers a form of English poetry particularly relevant to the epic, producing a strong musical setting that brings many elements of the narrative truly to life. Most notable are the many battle scenes, in which Homer's strong dactylic hexameters make credible the "war-lust" in the deeds of the combatants.
 
Until his retirement, Rodney Merrill taught English composition and comparative literature at Stanford and Berkeley. In addition to his translation of Homer's Odyssey, he is the author of "Chaucer's Broche of Thebes."
Nearby on shelf for Greek literature / Individual authors / Homer: