Cover
Praise for "Las Horas Imposibles / The Impossible Hours"
Title Page
Copyright
ÍNDICE / CONTENTS
I.
Bestia / Bestia
P(r)o(b)(l)ema / (P)r(o)bl(e)(m)
Balas / Bullets
Los canallas y asesinos / Thugs and Murderers
[Por la noche, los vecinos excavan fosas] / [At night, our neighbors dig graves]
Hoja oscura / Dark Leaf
La hora perdida / Lost Hour
Túyoyotú / Mememeyouyouyou
Poema en el que la violencia acontece fuera del escenario / Poem in Which the Violence Occurs Backstage
Poema donde las cosas se niegan a ser jaulas / Poem in Which Objects Object to Cage
Poema para los exiliados / Poem for Exiles
Tormenta / Storm
Boda / Wedding Day
Triángulo / Triangle
Amor verdadero / True Love
Te veo y la respiración me escribe / I See You and My Breathing Writes Me
Tengo días / It’s Been Days
Un muro siempre tendrá agujeros / A Wall Will Always Have Holes
Tu vestido / Your Dress
Radiografía silábica de un soneto / Syllabic X-ray of a Sonnet
Lo imposible / The Impossible
Metáfora / Metaphor
Vaca negra / Black Cow
Casa vacía / Empty House
Desmantelando mi mente / Cartography of Cognitive Dissonance
Lo que busco / What I Am Looking For
Lo que no ves / What You Don’t See
Casa imaginaria / Imaginary House
Jaula para el viento / If We Could Cage the Wind
Nostalgia / Nostalgia
La orilla de la noche / Night’s Edge
II.
Carta perdida / Lost Letter
Acknowledgments
About the Author and Translator