Contents
Prologue: Notes on Carlos Germán Belli
The Knot
Asir la forma que se va
Taking Hold of the Form That Flees
Poema
Poem
Variaciones para mi hermano Alfonso
Variations for My Brother Alfonso
Una desconocida voz
An Unknown Voice
¡Oh padres, sabedlo bien!
O parents, know this well!
En saliendo del vientre
In leaping from the womb
En Bética no bella
In Unbeautiful Baetis
A mi hermano Alfonso
To My Brother Alfonso
Poema (Frunce el feto su frente)
Poem (The foetus screws his face)
Labio leporino
Hare-lip
La tortilla
The Omelette
Robot sublunar
Sublunary Robot
Por el monte abajo
Down the Mountain
Los estigmas
The Stigmas
Silva antibiótica
Antibiotic Silva
El uso del talon
The Use of the Heel
Los extraterrestres
The Extraterrestrials
Canción primera
First Song
Los engranajes
The Transmissions
Sextina de los desiguales
Sestina of the Unequals
La cara de mis hijas
The Face of My Daughters
Boda de la pluma y la letra
Wedding of the Pen and the Letter
Mi victoria
My Victory
Las migajuelas del Rey Sumerio
The Crumbs of the Sumerian King
El buen mudar
The Good Change
El nido codiciado
The Coveted Nest
No salir jamás
Never to go out any more
Las cosas de la casa
The Things of the House
Recuerdo de hermano
Memory of My Brother
¡Salve, Spes!
Salve, Spes!
¡Salve, Spes! IX
Salve Spes! IX
Al pintor Giovanni Donato da Montorfano [1440-1510]
To the Painter Giovanni Donato da Montorfano [1440-1510]
Cavilación del caminante
The Walker’s Perplexity
Cuando los estorbos se van
When the Obstacles Vanish
Reflections
Notes