cover of book

The Old Greek of Isaiah: An Analysis of Its Pluses and Minuses
by Mirjam van der Vorm-Croughs
SBL Press, 2014
Cloth: 978-1-58983-979-3 | eISBN: 978-1-58983-980-9 | Paper: 978-1-58983-978-6
Library of Congress Classification BS1514.G7S486 2014
Dewey Decimal Classification 224.10486


A concise study of a large number of examples of pluses and minus providing insight into translation from Hebrew to Greek

Van der Vorm-Croughs focuses this translation study on the processes leading to pluses and minuses including linguistic and stylistic aspects (i.e., cases in which elements have been added or omitted for the sake of a proper use of the Greek language), literary aspects (additions and omissions meant to embellish the Greek text), translation technical aspects (e.g., the avoidance of redundancy), and contextual and intertextual exegesis and harmonization. This work also covers the relation between the Greek Isaiah and its possible Hebrew Vorlage to try to determine which pluses and minuses may have been the result of the translator’s use of a different Hebrew text.


  • Eleven categories for the pluses and minuses of the Greek Isaiah

  • Examination of translation techniques and translator errors

  • Use of Joseph Ziegler’s critical edition

See other books on: Biblical Commentary | Biblical Reference | Old Testament | Prophets | Versions
See other titles from SBL Press

Reference metadata exposed for Zotero via unAPI.