List of figures
List of tables
List of contributors
Foreword by Olga Castro
Preface
Acknowledgements
1 Introduction
Alejandro Bolaños García-Escribano and Mazal Oaknín
Part I: New Technologies
2 Translating the Unknown: A Case Study on the Usefulness of Machine Translation in Comparative Literature Research
Sergio Portelli
3 Learning Foreign Languages through Telecollaboration: Embedding Didactic Audiovisual Translation in the Language Classroom
Alejandro Bolaños García-Escribano and Beatriz Cerezo Merchán
4 Teaching Languages for Social and Cooperation Purposes: Using Didactic Media Accessibility in Foreign Language Education
María del Mar Ogea Pozo and Noa Talaván
Part II: Transmedia
5 Synergising Literature and Film in the French Literary Translation Classroom: A Focus on Gender Equality
Soledad Díaz-Alarcón
6 Transmediation: Pedagogical Applications to Film Adaptation in Modern Foreign Language Education
Carmen Herrero and Isabelle Vanderschelden
Part III: Cross-disciplinary Intersections
7 Translation as Queer Practice: (De)Gendering Feminist language in the Poetry of Xi Xi and Zhai Yongming
Xiaofan Amy Li
8 Translating Intersectional Feminism: A ‘Modern’ Language Classroom
Mazal Oaknín
9 Queer Challenges and Affordances of Literary Translation in the Foreign Language Classroom
John Gray
10 Final Reflections. Why I Am Still Talking to White People About Race
Haydn Kirnon
Index