Contents
Preface | Danielle I. J. Hunt and Emily Shaw
Chapter 1: Introducing Research to Sign Language Interpreter Students: From Horror to Passion? | Annemiek Hammer, Jan Nijen Twilhaar, and Beppie van den Bogaerde
Chapter 2: Interpreting in Ghana | Elisa Maroney, Daniel Fobi, Brenda Puhlman, and Carolina Mmbro Buadee
Chapter 3: The Role of French Deaf Translators, Case Study: The Paris Attacks, November 13, 2015 | Aurélia Nana Gassa Gonga
Chapter 4: Use of Haptic Signals in Interaction With Deaf-Blind Persons | Eli Raanes
Chapter 5: Overlapping Circles or Rather an Onion: The Position of Flemish Sign Language Interpreters Vis-à-Vis the Flemish Deaf Community | Eline Devoldere and Myriam Vermeerbergen
Chapter 6: Striking a Cognitive Balance: Processing Time in Auslan-to-English Simultaneous Interpreting | Jihong Wang
Chapter 7: Examining the Acoustic Prosodic Features of American Sign Language-to-English Interpreting | Sanyukta Jaiswal, Eric Klein, Brenda Nicodemus, and Brenda Seal
Chapter 8: Reframing the Role of the Interpreter in a Technological Environment | Erica Alley
Chapter 9: Deaf Employees’ Perspectives on Signed Language Interpreting in the Workplace | Paul B. Harrelson
Contributors
Index