This landmark two-volume translation from Russian of The Philosophy of Hegel as a Doctrine of the Concreteness of God and Humanity marks the first appearance in English of any of the works of Russian philosopher Ivan Aleksandrovich Il’in (Ilyin). Originally published in 1918, on the eve of the Russian civil war, Il'in's commentary on Hegel marked both an apogee of Russian Silver Age philosophy and a significant manifestation of the resurgence of interest in Hegel that began in the early twentieth century.
A. F. Losev accurately observed in the same year it appeared: “Neither the study of Hegel nor the study of contemporary Russian philosophical thought is any longer thinkable without this book of I. A. Il’in’s.” Some Hegel scholars may know this work through the abridged translation into German that Il’in produced himself in 1946. However, that edition omitted most of the original volume two. Noted Hegel scholar Philip T. Grier’s edition—with an introduction setting Il’in’s work in its proper historical, cultural, and philosophical contexts and annotation throughout—represents the first opportunity for non-Russian-speaking readers to acquaint themselves with the full scope of Il’in’s still provocative interpretation of Hegel.
Volume 1 is "The Doctrine of God." Volume 2 is "The Doctrine of Humanity."
The publication of volume 2 of Philip T. Grier’s translation of The Philosophy of Hegel as a Doctrine of the Concreteness of God and Humanity completes the first appearance in English of any of the works of Russian philosopher I. A. Il’in (Ilyin).
Most of the contents of volume 2 will be unknown even to those who have read the 1946 German version prepared by Il’in, because in that version he omitted eight of the original ten chapters. These omitted chapters provide an extended reflection on the central categories of Hegel’s moral, legal, and political philosophies, as well as of the philosophy of history. The topics examined are, in order: freedom, humanity, will, right, morality, ethical life, personhood and its virtue, and the state. Contained within these chapters are some notably insightful expositions of core doctrines in Hegel’s philosophy.
Il’in’s colleague A. F. Losev accurately observed in the same year the text first appeared: “Neither the study of Hegel nor the study of contemporary Russian philosophical thought is any longer thinkable without this book of I. A. Il’in’s.”
Winner, 2012 Northern California Book Award for Fiction in Translation
More faithful to the original text and its deeply resonant humor, this new translation of The Twelve Chairs brings Ilf and Petrov’s Russian classic fully to life. The novel’s iconic hero, Ostap Bender, an unemployed con artist living by his wits, joins forces with Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, a former nobleman who has returned to his hometown to look for a cache of missing jewels hidden in chairs that have been appropriated by the Soviet authorities. The search for the chairs takes them from the provinces of Moscow to the wilds of the Transcaucasus mountains. On their quest they encounter a variety of characters, from opportunistic Soviet bureaucrats to aging survivors of the old propertied classes, each one more selfish, venal, and bungling than the last. A brilliant satire of the early years of the Soviet Union, as well as the inspiration for a Mel Brooks film, The Twelve Chairs retains its universal appeal.
The neighborhoods that make up Chicago’s rich cultural landscape have been defined by the restaurants that anchor them. In Local Flavor, the popular food writer Jean Iversen chronicles eight beloved local eateries, from Chinatown on the South Side to Rogers Park in the far North, tracing the story of how they became neighborhood institutions.
Iversen has meticulously gathered the tales, recipes, and cultural traditions that define Chicago’s culinary past and present. Rich with firsthand accounts from local restaurateurs, their families, long-time customers, and staff, Local Flavor is a community-driven look at Chicago through a gastronomical lens.
Including recipes for popular dishes from each restaurant that readers can try at home, Local Flavor weaves together ethnography, family, and food history into a story that will enthrall both food and Chicago history lovers.
A young playwright, Thomas, has written an adaptation of the 1870 novel Venus in Fur by Leopold von Sacher-Masoch (after whom the term “masochism” was coined); the novel is the story of an obsessive adulterous relationship between a man and the mistress to whom he becomes enslaved. At the end of a long day in which the actresses Thomas auditions fail to impress him, in walks Vanda, very late and seemingly clueless, but she convinces him to give her a chance. As they perform scenes from Thomas’s play, and Vanda the actor and Vanda the character gradually take control of the audition, the lines between writer, actor, director, and character begin to blur. Vanda is acting . . . or perhaps she sees in Thomas a masochist, one who desires fantasy in “real life” while writing fantasies for a living.
An exploration of gender roles and sexuality, in which desire twists and turns in on itself, Venus in Fur is also a witty, unsettling look at the art of acting—onstage and off.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press