front cover of Faces in the Fire
Faces in the Fire
The Women of Beowulf: Book One
Donnita L. Rogers
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2013

front cover of Fanning the Flames
Fanning the Flames
The Women of Beowulf Book 2
Donnita L. Rogers
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2014

front cover of Folgore da San Gimignano and his Followers
Folgore da San Gimignano and his Followers
The Complete Poems
Fabian Alfie
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2019
This translation brings the complete works of three minor but important Italian poets — Dante’s contemporaries at the turn of the 14th century — to English speakers for the very first time. Taken together, the three authors sketch an idealized portrait of courtly life juxtaposed to the gritty, politically fractured world of northern Italy’s mercantile urban centers in which they lived. One poet, Folgore di San Gimignano, idealizes court life during the period; the second, Cenne da la Chitarra, looks at it more realistically and parodies Folgore; and the third, Pietro dei Faitinelli, takes inspiration from Folgore’s political writings and focuses on the politics of the times. The juxtaposition of the three poets in this work is effective and arguably shows them to be a poetic school. Tournaments, dinner tables, and public squares spring to life through vivid, material details, which should catch the interest of cultural historians and literary scholars alike. This translation is especially deft at reproducing the rich variety of culinary and sartorial vocabulary offered by the poets, and the translations of Pietro dei Faitinelli are especially well-executed.
[more]

front cover of From Misa to Mise en Scène
From Misa to Mise en Scène
Fra Francesc Moner’s Prototype of the Spanish Sacramental Theater of the Fifteenth Century
Peter Cocozzella
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2020
As both layman and Franciscan friar, the Catalan writer known as Francesc Moner (ca 1463–1495) is one of the leading exponents of the bilingual (Catalan-Castilian) culture that flourished in Barcelona in the late 1400s. In his approach to Sepultura d’amor (Burial of Love), Moner’s longest poem, Peter Cocozzella focuses on the author’s ingenious version of a kind of parody that desacralizes but does not desecrate the celebration of the funeral Mass. Cocozzella discovers the aspects of Moner’s unconventional idea of a theater based on the dramatics of the monologue and on the transformation of the divine ritual into a human analogue of transubstantiation. This allegorical pattern validates the profile of the masterpiece in question as one of the earliest manifestations of the auto sacramental, the distinctive theatrical genre scripted in the language of Castile. The book includes the text of Sepultura and its translation. 
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter