front cover of Good Maya Women
Good Maya Women
Migration and Revitalization of Clothing and Language in Highland Guatemala
by Joyce N. Bennett
University of Alabama Press, 2022
Analyzes the forced migration of Maya women from highland Guatemala and their turn toward language and Indigenous clothing in their homeland
 
Good Maya Women: Migration and Revitalization of Clothing and Language in Highland Guatemala analyzes how Indigenous women’s migration contributes to women’s empowerment in their home communities in Guatemala. This decolonial ethnographic analysis of Kaqchikel Maya women’s linguistic and cultural activism demonstrates that marginalized people can and do experience empowerment and hope for the future of their communities, even while living under oppressive neoliberal regimes. Joyce N. Bennett contests dominant frameworks of affect theory holding that marginalized peoples never truly experience unrestricted hope or empowerment, and she contributes new understandings of the intimate connections between Indigenous women, migration, and language and clothing revitalization.
 
Based on more than twenty months of fieldwork, the study begins with an ethnographic investigation of how economic policies force Indigenous women into migration for wage work. To survive, many, like the three young women profiled in this ethnography, are forced to leave their schooling, families, and highland homes to work in cities or other countries. They might work, for example, as vendors, selling crafts to tourists, or as housekeepers or waitresses. Their work exposes them to structural violence, including anti-Indigenous slurs, sexual harassment and violence, and robbery.
 
Furthermore, the women are pressured to wear Western clothing and to speak Spanish, which endangers Indigenous culture and language in Guatemala. Yet the Indigenous migrant women profiled do not abandon their Indigenous clothing and language, in this case Kaqchikel Maya. Instead, they find inspiration and pride in revitalizing Kaqchikel traditions in their hometowns post-migration. As women attempt to revitalize Kaqchikel Maya language and clothing, they seek to earn the title of “good” women in their home communities.
 
Unpacking women’s daily activisms reveals that women attempt to retain their language and clothing and also collectively seek to make space for Indigenous people in the modern world. Bennett reveals that women find their attempts at revitalization to be personally empowering, even when their communities do not support them.
 
[more]

front cover of Kaqchikel Chronicles
Kaqchikel Chronicles
The Definitive Edition
With translation and exegesis by Judith M. Maxwell and Robert M. Hill II
University of Texas Press, 2006

The collection of documents known as the Kaqchikel Chronicles consists of rare highland Maya texts, which trace Kaqchikel Maya history from their legendary departure from Tollan/Tula through their migrations, wars, the Spanish invasion, and the first century of Spanish colonial rule. The texts represent a variety of genres, including formal narrative, continuous year-count annals, contribution records, genealogies, and land disputes.

While the Kaqchikel Chronicles have been known to scholars for many years, this volume is the first and only translation of the texts in their entirety. The book includes two collections of documents, one known as the Annals of the Kaqchikels and the other as the Xpantzay Cartulary. The translation has been prepared by leading Mesoamericanists in collaboration with Kaqchikel-speaking linguistic scholars. It features interlinear glossing, which allows readers to follow the translators in the process of rendering colonial Kaqchikel into modern English. Extensive footnoting within the text restores the depth and texture of cultural context to the Chronicles. To put the translations in context, Judith Maxwell and Robert Hill have written a full scholarly introduction that provides the first modern linguistic discussion of the phonological, morphological, syntactic, and pragmatic structure of sixteenth-century Kaqchikel. The translators also tell a lively story of how these texts, which derive from pre-contact indigenous pictographic and cartographic histories, came to be converted into their present form.

[more]

front cover of La ütz awäch?
La ütz awäch?
Introduction to Kaqchikel Maya Language
By R. McKenna Brown, Judith M. Maxwell, and Walter E. Little
University of Texas Press, 2006

Kaqchikel is one of approximately thirty Mayan languages spoken in Belize, Guatemala, Mexico, and, increasingly, the United States. Of the twenty-two Mayan languages spoken in Guatemala, Kaqchikel is one of the four "mayoritarios," those with the largest number of speakers. About half a million people living in the central highlands between Guatemala City and Lake Atitlán speak Kaqchikel. And because native Kaqchikel speakers are prominent in the field of Mayan linguistics, as well as in Mayan cultural activism generally, Kaqchikel has been adopted as a Mayan lingua franca in some circles.

This innovative language-learning guide is designed to help students, scholars, and professionals in many fields who work with Kaqchikel speakers, in both Guatemala and the United States, quickly develop basic communication skills. The book will familiarize learners with the words, phrases, and structures used in daily communications, presented in as natural a way as possible, and in a logical sequence. Six chapters introduce the language in context (greetings, the classroom, people, the family, food, and life) followed by exercises and short essays on aspects of Kaqchikel life. A grammar summary provides in-depth linguistic analysis of Kaqchikel, and a glossary supports vocabulary learning from both Kaqchikel to English and English to Kaqchikel. These resources, along with sound files and other media on the Internet at ekaq.stonecenter.tulane.edu, will allow learners to develop proficiency in all five major language skills—listening comprehension, speaking, reading, writing, and sociocultural understanding.

[more]

front cover of The Life of Our Language
The Life of Our Language
Kaqchikel Maya Maintenance, Shift, and Revitalization
By Susan Garzon, R. McKenna Brown, Julia Becker Richards, and Wuqu’ Ajpub’
University of Texas Press, 1998

The native Maya peoples of Mexico, Guatemala, Honduras, and Belize have been remarkably successful in maintaining their cultural identity during centuries of contact with and domination by outside groups. Yet change is occurring in all Mayan communities as contact with Spanish-speaking Ladino society increases. This book explores change and continuity in one of the most vital areas of Mayan culture—language use.

The authors look specifically at Kaqchikel, one of the most commonly spoken Mayan languages. Following an examination of language contact situations among indigenous groups in the Americas, the authors proceed to a historical overview of the use of Kaqchikel in the Guatemalan Highlands. They then present case studies of three highland communities in which the balance is shifting between Kaqchikel and Spanish. Wuqu' Ajpub', a native Kaqchikel speaker, gives a personal account of growing up negotiating between the two languages and the different world views they encode. The authors conclude with a look at the Mayan language revitalization movement and offer a scenario in which Kaqchikel and other Mayan languages can continue to thrive.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter