front cover of Anne Carson
Anne Carson
Ecstatic Lyre
Joshua Marie Wilkinson, editor
University of Michigan Press, 2015
Anne Carson’s works re-think genre in some of the most unusual and nuanced ways that few writers ever attempt, from her lyric essays, enigmatic poems, and novels in verse to further forays into video and comics and collaborative performance. Carson’s pathbreaking translations of Ancient Greek poetry and drama, as well as her scholarship on everything from Sappho to Celan, only continue to demonstrate the unique vision she has for what’s possible for a work of literature to become.

Anne Carson: Ecstatic Lyre is the first book of essays dedicated to the breadth of Anne Carson’s works, individually, spanning from Eros the Bittersweet through Red Doc. With contributions from Kazim Ali, Dan Beachy-Quick, Julie Carr, Harmony Holiday, Cole Swensen, Eleni Sikelianos, and many others (including translators, poets, essayists, scholars, novelists, critics, and collaborators themselves), we learn from Carson’s greatest admirers and closest readers about the books that moved and inspired them.
[more]

front cover of Iphigenia among the Taurians
Iphigenia among the Taurians
Euripides
University of Chicago Press, 2014
I am Iphigenia, daughter of the daughter of Tyndareus
My father killed me

Few contemporary poets elicit such powerful responses from readers and critics as Anne Carson.  The New York Times Book Review calls her work “personal, necessary, and important,” while Publishers Weekly says she is “nothing less than brilliant.” Her poetry—enigmatic yet approachable, deeply personal yet universal in scope, wildly mutable yet always recognizable as her distinct voice—invests contemporary concerns with the epic resonance and power of the Greek classics that she has studied, taught, and translated for decades.

Iphigenia among the Taurians is the latest in Carson’s series of translations of the plays of Euripides. Originally published as part of the third edition of Chicago’s Complete Greek Tragedies, it is published here as a stand-alone volume for the first time. In Carson’s stunning translation, Euripides’s play—full of mistaken identities, dangerous misunderstandings, and unexpected interventions by gods and men—is as fierce and fresh as any contemporary drama. Carson has accomplished one of the rarest feats of translation: maintaining fidelity to a writer’s words even as she inflects them with her own unique poetic voice.

Destined to become the standard translation of the play, Iphigenia among the Taurians is a remarkable accomplishment, and an unforgettable work of poetic drama.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter