front cover of Artaud the Mômo
Artaud the Mômo
Antonin Artaud
Diaphanes, 2020
Artaud the Mômo is Antonin Artaud’s most extraordinary poetic work from the brief final phase of his life, from his return to Paris in 1946 after nine years of incarceration in French psychiatric institutions to his death in 1948. This work is an unprecedented anatomical excavation carried through in vocal language, envisioning new gestural futures for the human body in its splintered fragments. With black humor, Artaud also illuminates his own status as the scorned, Marseille-born child-fool, the “mômo” (a self-naming that fascinated Jacques Derrida in his writings on this work). Artaud moves between extreme irreligious obscenity and delicate evocations of his immediate corporeal perception and his sense of solitude. The book’s five-part sequence ends with Artaud’s caustic denunciation of psychiatric institutions and of the very concept of madness itself.

This edition is translated by Clayton Eshleman, the acclaimed foremost translator of Artaud’s work. This will be the first edition since the original 1947 publication to present the work in the spatial format Artaud intended. It also incorporates eight original drawings by Artaud—showing reconfigured bodies as weapons of resistance and assault—which he selected for that edition, after having initially attempted to persuade Pablo Picasso to collaborate with him. Additional critical material draws on Artaud’s previously unknown manuscript letters written between 1946 and 1948 to the book’s publisher, Pierre Bordas, which give unique insights into the work from its origins to its publication.
[more]

front cover of “Here Lies” preceded by “The Indian Culture”
“Here Lies” preceded by “The Indian Culture”
Antonin Artaud
Diaphanes, 2021
“Here Lies” preceded by “The Indian Culture” collects two of Antonin Artaud’s foremost poetic works from the last period of his life. He wrote both works soon after his release from the psychiatric hospital of Rodez and his return to Paris, and they were published during the flurry of intensive activity and protests against his work’s censorship. The Indian Culture is the first and most ambitious work of Artaud’s last period. It deals with his travels in Mexico in 1936 where Artaud sets aside his usual preoccupations with peyote and the Tarahumara people’s sorcerers to directly anatomize his obsessions with gods, corporeality, and sexuality. Here Lies is Artaud’s final declaration of autonomy for his own body from its birth to its imminent death, won at the cost of multiple battles against the infiltrating powers amassed to steal that birth and death away from him. Both works demonstrate Artaud’s final poetry as a unique amalgam of delicate linguistic invention and ferociously obscene invective.
 
“Here Lies” preceded by “The Indian Culture” was translated by the award-winning translator Clayton Eshleman, widely seen as the preeminent translator into English of Artaud’s work, with its profound intensity and multiply nuanced language. For the first time since its first publication, this bilingual edition presents the two works in one volume, as Artaud originally intended. This edition also features a contextual afterword by Stephen Barber as well as new material, previously untranslated into English.
 
[more]

front cover of “The Human Face” and Other Writings on His Drawings
“The Human Face” and Other Writings on His Drawings
Antonin Artaud
Diaphanes, 2021
The first comprehensive collection in English of Antonin Artaud’s writings on his artworks.

The many major exhibitions of Antonin Artaud’s drawings and drawn notebook pages in recent years—at New York’s Museum of Modern Art, Vienna’s Museum Moderner Kunst, and Paris’s Centre Georges Pompidou—have entirely transformed our perception of his work, reorienting it toward the artworks of his final years. This volume collects all three of Artaud’s major writings on his artworks. “The Human Face” (1947) was written as the catalog text for Artaud’s only gallery exhibition of his drawings during his lifetime, focusing on his approach to making portraits of his friends at the decrepit pavilion in the Paris suburbs where he spent the final year of his life. “Ten years that language is gone” (1947) examines the drawings Artaud made in his notebooks—his main creative medium at the end of his life—and their capacity to electrify his creativity when language failed him. “50 Drawings to assassinate magic” (1948), the residue of an abandoned book of Artaud’s drawings, approaches the act of drawing as part of the weaponry deployed by Artaud at the very end of his life to combat malevolent assaults and attempted acts of assassination. Together, these three extraordinary texts—pitched between writing and image—project Artaud’s ferocious engagement with the act of drawing.
 
[more]

front cover of Radio Works
Radio Works
1946-48
Antonin Artaud
Diaphanes, 2020
Following his release from the Rodez asylum, Antonin Artaud decided he wanted his new work to connect with a vast public audience, and he chose to record radio broadcasts in order to carry through that aim. That determination led him to his most experimental and incendiary project, To Have Done with the Judgement of God, 1947-48, in which he attempted to create a new language of texts, screams, and cacophonies: a language designed to be heard by millions, aimed, as Artaud said, for “road-menders.” In the broadcast, he interrogated corporeality and introduced the idea of the “body without organs,” crucial to the later work of Deleuze and Guattari. The broadcast, commissioned by the French national radio station, was banned shortly before its planned transmission, much to Artaud’s fury. This volume collects all of the texts for To Have Done with the Judgement of God, together with several of the letters Artaud wrote to friends and enemies in the short period between his work’s censorship and his death. Also included is the text of an earlier broadcast from 1946, Madness and Black Magic, written as a manifesto prefiguring his subsequent broadcast. Clayton Eshleman’s extraordinary translations of the broadcasts activate these works in their extreme provocation.
[more]

front cover of Watchfiends and Rack Screams
Watchfiends and Rack Screams
Artaud’s Last Unpublished Work
Antonin Artaud
Diaphanes, 2024
Antonin Artaud’s last large-scale work, published in its complete form in English for the first time.

Drawings on texts and letters dating from 1946, some of them written while he was still confined at the Rodez psychiatric hospital, Artaud devoted the months of November 1946 to February 1947 to completing his book through a long series of vocal improvisations titled Interjections, dictated at his pavilion on the edge of Paris. He cursed the assassins he believed were on their way there to steal his semen, to make his brain go “up in smoke as under the action of one of those machines created to suck up filth from the floor,” and finally to erase him. The publisher who had commissioned the book, Louis Broder, was horrified at reading its incandescent, fiercely obscene, and anti-religious manuscript and refused to publish it. Ambitious and experimental in scale, fragmentary and ferocious in intent, it was not published until 1978, in an edition prepared by Artaud’s close friend Paule Thévenin. Artaud commented that it was an “impossible” book, and that “nobody has ever read it from end to end, not even its own author.”

Clayton Eshleman, together with his translation collaborators such as David Rattray, began work soon after 1978 on an English-language edition, with extracts appearing especially in Eshleman’s poetry magazine, Sulfur. But they, too, were unable to take forward the publication of the book. This volume presents it in its complete form in English for the first time.
 
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter