H. G. Adler: Life, Literature, Legacy
Edited by Julia Creet, Sara R. Horowitz, and Amira Bojadzija-Dan Northwestern University Press, 2016 Library of Congress PT2601.D614Z684 2016 | Dewey Decimal 833.914
Winner, 2016 Canadian Jewish Literary Award in the Jewish Thought and Culture category
H. G. Adler: Life, Literature, Legacy is the first collection of essays in English dedicated to the life and work of German-language author H. G. Adler. Among the international scholars of German, Jewish, and Holocaust literature and history who reveal the range of Adler’s legacy across genres are Adler’s son, Jeremy Adler, and Peter Filkins, translator of Adler’s trilogy, Panorama, (The Journey). Together, the essays examine Adler’s writing in relation to his life, especially his memory as a survivor of the Nazi death camps and his posthumous recognition for having produced a Gesamtkunstwerk, an aesthetic synthesis of the Shoah. The book carries the moral charge of Adler’s work, moving beyond testimony to a complex dialectic between fact and fiction, exploring Adler’s experiments with voice and the ethical work of literary engagement with the Shoah.
Andrea Zanzotto is one of the most important and acclaimed poets of postwar Italy. This collection of ninety-one pseudo-haiku in English and Italian—written over several months during 1984 and then revised slowly over the years—confirms his commitment to experimentation throughout his life. Haiku for a Season represents a multilevel experiment for Zanzotto: first, to compose poetry bilingually; and second, to write in a form foreign to Western poetry. The volume traces the life of a woman from youth to adulthood, using the seasons and the varying landscape as a mirror to reflect her growth and changing attitudes and perceptions. With a lifelong interest in the intersections of nature and culture, Zanzotto displays here his usual precise and surprising sense of the living world. These never-before-published original poems in English appear alongside their Italian versions—not strict translations but parallel texts that can be read separately or in conjunction with the originals. As a sequence of interlinked poems, Haiku for a Season reveals Zanzotto also as a master poet of minimalism. Zanzotto’s recent death is a blow to world poetry, and the publication of this book, the last that he approved in manuscript, will be an event in both the United States and in Italy.
"An aphorism never coincides with the truth: it is either a half-truth or one-and-a-half truths," wrote Kraus. The aphorism was "a sub-genre [Kraus] considered the height of linguistic integrity. . . . With the help of notes and introductions by Zohn, the subtlety and archness of Kraus' linguistic gifts shine through."—Peter Filkins, Bloomsbury Review
"Kraus is a superb aphorist."—D. J. Enright, New York Review of Books
Hannah Ryggen (1894–1970) was a Swedish-Norwegian modern artist who began her career as a painter before switching to creating political art in the form of monumental tapestries. Combining the decorative and the political, Ryggen was ahead of her time with her turn to “political weaving.” She was also a feminist with strong communist sympathies involved in the international workers’ movement. Her dramatic, beautiful tapestries were shown at both the Paris and Brussels World’s Fairs, but she was largely forgotten by the international art world in the decades after her death. In recent years, however, as interest in both fiber arts and pioneering women artists has grown, Ryggen’s work has returned to the public eye, with major international exhibitions and fresh attention from curators, collectors, and critics.
A widely recognized authority on Ryggen, Marit Paasche brings this important Scandinavian artist to the foreground in this biography, the first published on Ryggen in English. Paasche looks at Ryggen within the social, political, and cultural contexts of her time and explores how these issues informed her work, from her anti-fascist tapestry that depicted a spear piercing Mussolini’s head to one protesting the war in Vietnam. Published to correspond with a major retrospective in Frankfurt, of which Paasche is one of the curators, Hannah Ryggen is a foundational book that will provide a crucial introduction of this artist to a broader audience.
Beloved by generations of children and adults around the world for tales such as "The Ugly Duckling" and "The Emperor's New Clothes," Hans Christian Andersen (1805-1875) revolutionized children's literature. Although others before him had collected and retold folk stories and fairy tales, Andersen was the first to create the stories himself, instilling a previously stilted genre with new humor, wisdom, and pathos.
Drawing on letters, diaries, and other original sources (many never before translated from the Danish), Wullschlager shows in this compelling, extensively researched biography how Andersen's writings—darker and more diverse than previously recognized—reflected the complexities of his life, a far cry from the "happily ever after" of a fairy tale. As we follow in his footsteps from Golden Age Copenhagen to the princely courts of Germany and the villas of southern Italy, Andersen becomes a figure every bit as fascinating as a character from one of his stories—a gawky, self-pitying, and desperate man, but also one of the most gifted storytellers the world has ever known.
Hans Holbein the Younger was the leading artist of the Northern Renaissance, yet his life and work are not nearly as well-documented as those of his contemporaries Leonardo da Vinci or Michelangelo. That omission has been remedied with this acclaimed study by Oskar Bätschmann and Pascal Griener. Hans Holbein chronicles the life and oeuvre of Holbein (1497/8–1543), as Bätschmann and Griener apply their considerable knowledge to explore the full range of cultural and social influences that affected him and his work. The artist’s friendships with leading thinkers such as Erasmus and Thomas More, the development of his painting style, and the cultural influences on his work are all discussed here in this unparalleled and in-depth biography that will be essential to the bookshelf of every art lover. This second edition includes an expanded introduction and additional images.
The cynical but kind-hearted detective is the soul of the classic hard-boiled story, that chronicle of world-weary urban pessimism. In Hard-Boiled Crime Fiction and the Decline of Moral Authority, Susanna Lee argues that this fiction functions as a measure for individual responsibility in the modern world and that it demonstrates the enduring status of individual conscience across a variety of cultural crises. In this major rethinking of the hard-boiled genre, Lee suggests that, whether in Los Angeles, New York, or Paris, the hard-boiled detective is the guardian of individual moral authority and the embodiment of ideals in a corrupt environment.
Lee traces the history of the hard-boiled detective through the twentieth century and on both sides of the Atlantic (France and the United States), tying the idea of morality to the character model in nuanced, multifaceted ways. When the heroic model devolves, the very conceptual validity of individual moral authority can seem to devolve as well. Hard-Boiled Crime Fiction and the Decline of Moral Authority charts the evolution of that character model of the hard-boiled hero, the mid-century deterioration of his exemplarity, and twenty-first-century endeavors to resuscitate the accountable hero. The history of hard-boiled crime fiction tells nothing less than the story of individual autonomy and accountability in modern Western culture.
M. L . Stapleton's Harmful Eloquence: Ovid's "Amores" from Antiquity to Shakespeare traces the influence of the early elegiac poetry of Ovid (43 b.c.e.-17 c.e.) on European literature from 500-1600 c.e. The Amores served as a classical model for love poetry in the Middle Ages and the Renaissance and were essential to the formation of fin' Amors, or "courtly love." Medieval Latin poets, the troubadours, Dante, Petrarch, and Shakespeare were all familiar with Ovid in his various forms, and all depended greatly upon his Amores in composing their cansos, canzoniere, and sonnets.
Harmful Eloquence begins with a detailed analysis of the Amores themselves and their artistic unity. It moves on to explain the fragmentary transmission of the Amores in the "Latin Anthology" and the cohesion of the fragments into the conventions of Medieval Latin and troubadour "courtly love" poetry. Two subsequent chapters explain the use of the Amores, their narrator, and the conventions of "courtly love" in the poetry of both Dante and Petrarch. The final chapter concentrates on Shakespeare's reprocessing and parody of this material in his sonnets.
Harmful Eloquence analyzes the intertextual transmission of the Amores in major medieval and Renaissance love poetry for the first time. No previous study has devoted itself exclusively to this Ovidian text in this particular way. The premise that Ovid consciously used the device of persona from the very beginning of his writing career is fully explored, as is the "Ovidian hypothesis" of Wilibald Schroetter. Connections between Dante's La vita nuova and the Amores are newly discovered; significant for Shakespeare studies, the use of Christopher Marlowe's translation of the Amores by Shakespeare in his "dark lady" sonnets is also carefully analyzed for the first time.
Medievalists, classicists, and scholars of Renaissance studies will find Harmful Eloquence particularly engaging and useful, as will all those interested in the process and methods of literary transmission.
M. L. Stapleton is Associate Professor of English, Stephen F. Austin University.
A rediscovered poetry collection from a lost voice of the Holocaust.
Revealing an artist of remarkable talent and enduring hope, this collection of poetry will join Anne Frank's diary as a touching reminder of what the world has lost by a life cut short. The poems written by Selma Meerbaum-Eisinger are astonishing for their beauty; it is equally astonishing that they have survived at all.
Selma Meerbaum-Eisinger was born in Czernowitz, Romania, now Chernivtsi, Ukraine. Czernowitz, known for its vibrant mix of languages and ethnicities, was famously described by Selma's cousin, poet Paul Celan, as a city "where human beings and books used to live." Her childhood friends speak of Selma's liveliness and irreverence, her sparkling and mischievous personality, her charming, careless appearance, and her independence. Selma was passionate about ideas, literature, music, and art.
As the storm of hatred gripping Europe broke in earnest, Selma expressed her desires and fears in poetry. Between the ages of fifteen and seventeen, Selma wrote fifty-two poems and five translations--two from French, two from Yiddish, one from Romanian--that are published here. Selma's verse addressed the longings of a young woman in love; in equal measure, it confronted the incomprehensible violence engulfing Europe. Selma found beauty in the fragility of chestnuts, comfort in the loneliness of rain, grief in rural poverty, and, with despairing courage, faced a diminishing and terrifying future.
Selma grew up during a time of rising anti-Semitic and nationalist sentiments. When the Germans and their Romanian allies entered Czernowitz in 1941, Jews faced the brutality associated with fascism: a cruelty that would have preferred that she--and her entire history and culture--be erased. After being quarantined to a ghetto in October, 1941, Jewish Romanians were deported to work camps by Romanian officials. In July of 1942, Selma and her family were sent to Michailowka, a labor camp in Ukraine, where they worked as slaves in unspeakable conditions. Remarkably, some records of Selma's experience have survived; because of them, we know that even in the camp Selma held the beauty of language in her heart along with an aching desire to return to her home. Selma's last piece of writing, a letter to her dear friend, Renee Abramvici-Michaeli, is a record of Selma's abiding courage and her bleak hope that a better world would follow. Selma died of typhus on December 16, 1942, her death reported in the diary of an artist who was with Selma in the labor camp. She was only eighteen.
Selma left behind a powerful trace of her life and world in this poetry album. The album's survival is a story in itself. Selma gave the album to Renee to give to Selma's friend Leiser Fichman. Leiser passed the album on to Abramovici-Michaeli before he died when his boat to Palestine was torpedoed and sank. Renee Abramovici-Michaeli traveled to Israel across rivers, mountains, and political borders, losing every piece of luggage except for the backpack that held Selma's album. The album then remained with Renee for thirty years, until Czernowitzers in Israel and family abroad financed a private publication. Selma's work first reached a broader audience, however, after Paul Celan insisted that Selma's "Poem" be printed next to his piece in a 1968 German anthology. An interested journalist, after traveling to Israel to see if he could find out more, brought the poems back to Germany, where the first edition was published in 1980.
Now, in this first English translation, Selma's life and her magnificent album can reach out to a new audience that seeks a fuller picture of what was lost. A rich introduction explains the historical context and the story of Selma's life. That these poems exist is stunning enough; that they are as touching and universal as they are is a revelation.
Hearing Things is a meditation on sound’s work in literature. Drawing on critical works and the commentaries of many poets and novelists who have paid close attention to the role of the ear in writing and reading, Angela Leighton offers a reconsideration of literature itself as an exercise in hearing.
An established critic and poet, Leighton explains how we listen to the printed word, while showing how writers use the expressivity of sound on the silent page. Although her focus is largely on poets—Alfred Tennyson, W. B. Yeats, Robert Frost, Walter de la Mare, Wallace Stevens, Elizabeth Bishop, Jorie Graham, and Alice Oswald—Leighton’s scope includes novels, letters, and philosophical writings as well. Her argument is grounded in the specificity of the text under discussion, but one important message emerges from the whole: literature by its very nature commands listening, and listening is a form of understanding that has often been overlooked. Hearing Things offers a renewed call for the kind of criticism that, avoiding the programmatic or purely ideological, remains alert to the work of sound in every literary text.
Lebanese writer Vénus Khoury-Ghata, who lives in France and has won many of France’s major literary prizes, blends French surrealism with Arabic poetry’s communal narrative mode in three stunning poetic sequences. Here brilliantly translated from the French by poet Marilyn Hacker, the English-speaking reader has rare insight into another world, another dimension.
The prevailing assumption regarding the Victorians’ relationship to ancient Greece is that Greek knowledge constituted an exclusive discourse within elite male domains. Heretical Hellenism: Women Writers, Ancient Greece, and the Victorian Popular Imagination challenges that theory and argues that while the information women received from popular sources was fragmentary and often fostered intellectual insecurities, it was precisely the ineffability of the Greek world refracted through popular sources and reconceived through new fields of study that appealed to women writers’ imaginations.
Examining underconsidered sources such as theater history and popular journals, Shanyn Fiske uncovers the many ways that women acquired knowledge of Greek literature, history, and philosophy without formal classical training. Through discussions of women writers such as Charlotte Brontë, George Eliot, and Jane Harrison, Heretical Hellenism demonstrates that women established the foundations of a heretical challenge to traditional humanist assumptions about the uniformity of classical knowledge and about women’s place in literary history.
Heretical Hellenism provides a historical rationale for a more expansive definition of classical knowledge and offers an interdisciplinary method for understanding the place of classics both in the nineteenth century and in our own time.
Heroic Knowledge was first published in 1957. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
Professor Stein's critical work on Milton which was launched in his earlier book, Answerable Style: Essays on Paradise Lost, is completed in this volume. He devotes eight essays to Paradise Regained and five to Samson Agonistes. In addition, a preface explains his assumptions and a postscript connects and extends the implications of his work. The author's purpose and method are, perhaps, best described in his own words: "For the most part I have tried to demonstrate rather than to argue, and have (except in some notes) avoided engaging the established critical problems separately; but have instead trusted that a fresh critical interpretation of the poems would come to terms with the major problems while in motion, as part of a developing grasp of the integrated working of the poems."
Against Nazi dictatorship,the disillusionment of Weimar, and Christian austerity, Hermann Hesse’s stories inspired a nonconformist yearning for universal values to supplant fanaticism in all its guises. He reenters our world through Gunnar Decker’s biography—a champion of spiritual searching in the face of mass culture and the disenchanted life.
Tracing the Victorian crisis over the representation of working-class women to the 1842 Parliamentary bluebook on mines, with its controversial images of women at work, Hidden Hands argues that the female industrial worker became even more dangerous to represent than the prostitute or the male radical because she exposed crucial contradictions between the class and gender ideologies of the period and its economic realities.
Drawing on the recent work of feminist historians, Patricia Johnson lays the groundwork for a reinterpretation of Victorian social-problem fiction that highlights its treatment of issues that particularly affected working-class women: sexual harassment; the interconnections between domestic ideology and domestic violence; their relationships to male-dominated working-class movements such as Luddism, Chartism, and unionism; and their troubled connection to middle-class feminism.
Uncovering a series of images in Victorian fiction ranging from hot-tempered servants and sexually harassed factory girls to working-class homemakers pictured as beaten dogs, Hidden Hands demonstrates that representations of working-class women, however marginalized or incoherent, reveal the very contradictions they are constructed to hide and that the dynamics of these representations have broad implications both for other groups, such as middle-class women, and for the emergence of working-class women as writers themselves.
Hidden in Plain Sight: Jews and Jewishness in British Film, Television, and Popular Culture is the first collection of its kind on this subject. The volume brings together a range of original essays that address different aspects of the role and presence of Jews and Jewishness in British film and television from the interwar period to the present. It constructs a historical overview of the Jewish contribution to British film and television, which has not always been sufficiently acknowledged. Each chapter presents a case study reflective of the specific Jewish experience as well as its particularly British context, with cultural representations of how Jews responded to events from the 1930s and '40s, including World War II, the Holocaust, and a legacy of antisemitism, through to the new millennium.
The Historical Renaissance both exemplifies and examines the most influential current in contemporary studies of the English Renaissance: the effort to analyze the interplay between literature, history, and politics. The broad and varied manifestations of that effort are reflected in the scope of this collection. Rather than merely providing a sampler of any single critical movement, The Historical Renaissance represents the range of ways scholars and critics are fusing what many would once have distinguished as "literary" and "historical" concerns
The volume includes studies of mid-Tudor culture as well as of Elizabethan and Stuart periods.
The scope of the collection is also manifest in its list of contributors. They include historians and literary critics, and their work spans he spectrum from more traditional methods to those characteristic of what has been termed "New Historicism."One aim of the book is to investigate the apparent division between these older and more current approaches. Heather Dubrow and Richard Strier evaluate the contemporary interest in historical studies of the Renaissance, relating it to previous developments in the field, surveying its achievements and limitations, and suggesting new directions for future work.
Florence S. Boos’s History and Poetics in the Early Writings of William Morris, 1855–1870 examines Morris’s literary development in the context of his Victorian contemporaries, probing the cross-influences of temperament, cultural ambiance, early reader reactions, and his restless search for an authentic poetic voice. Boos argues that to understand this development, we must understand how Morris reinterpreted and transformed medieval history and legend into modern guise. In doing so, Morris preserved a duality of privacy and detachment—the intimacy of personal lyrics and the detachment (and silences) of historical judgment.
Boos’s study is the first to utilize surviving original manuscripts, periodical publications, and poems unpublished during Morris’s lifetime. History and Poetics in the Early Writings of William Morris, 1855–1870traces Morris’s literary evolution through his juvenile poems; the essays, poems, and prose romances of the Oxford and CambridgeMagazine; the startlingly original verses of The Defence of Guenevere; and the ten years of experimentation that preceded his two best-known epics, The Life and Deathof Jason and The Earthly Paradise. This book explores the young poet’s successive efforts to find a balancing ethical framework through poetry—a framework that was at once a motivation for action and a template for authentic, shared popular art, one that reemerges forcefully in his later work.
In academia, the traditional role of the humanities is being questioned by the “posts”—postmodernism, poststructuralism, and postfeminism—which means that the project of writing history only grows more complex. In History as a Kind of Writing, scholar of French literature and culture Philippe Carrard speaks to this complexity by focusing the lens on the current state of French historiography.
Carrard’s work here is expansive—examining the conventions historians draw on to produce their texts and casting light on views put forward by literary theorists, theorists of history, and historians themselves. Ranging from discussions of lengthy dissertations on 1960s social and economic history to a more contemporary focus on events, actors, memory, and culture, the book digs deep into the how of history. How do historians arrange their data into narratives? What strategies do they employ to justify the validity of their descriptions? Are actors given their own voice? Along the way, Carrard also readdresses questions fundamental to the field, including its necessary membership in the narrative genre, the presumed objectivity of historiographic writing, and the place of history as a science, distinct from the natural and theoretical sciences.
Between 1780 and 1937, Jews in Germany produced numerous new translations of the Hebrew Bible into German. Intended for Jews who were trilingual, reading Yiddish, Hebrew, and German, they were meant less for religious use than to promote educational and cultural goals. Not only did translations give Jews vernacular access to their scripture without Christian intervention, but they also helped showcase the Hebrew Bible as a work of literature and the foundational text of modern Jewish identity.
This book is the first in English to offer a close analysis of German Jewish translations as part of a larger cultural project. Looking at four distinct waves of translations, Abigail Gillman juxtaposes translations within each that sought to achieve similar goals through differing means. As she details the history of successive translations, we gain new insight into the opportunities and problems the Bible posed for different generations and gain a new perspective on modern German Jewish history.
A History of Scandinavian Literature, 1870-1980 was first published in 1982. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.The decade of the 1870s marked a breakthrough in the literature of Denmark and Norway and, in the next decade, of Sweden, Finland, and Iceland. Until that time, these countries had to a large extent received literary and cultural impulses from abroad, but with the development of new realistic and naturalistic literary modes in the 1870s, they became a creative cultural area, one of the centers of world literature.Sven Rossel begins his literary history at this turning point. Instead of providing a complete survey, with its risks of superficiality, he focuses on a number of outstanding writers who are considered representative of literary periods, stylistic trends, or social groups. Among the authors whose work he considers are the Danish essayist Georg Brandes and novelist Isak Dinesen, Norwegians Henrik Ibsen, Knut Hamsun, and Ole E. Rølvaag, Swedes August Strindberg, Selma Lagerlöf, and Vilhelm Moberg, Minna Canth and Christer Kijlman of Finland, and the Icelandic novelist and poet, Halldór Kiljan Laxness. He does not, however, confine himself to authors well established in the non-Scandinavian world but gives attention also to talented writers who have – undeservedly – remained unrecognized even in their native lands.Rossel provides a social, cultural, and political context for his literary study and emphasizes the interrelationship among the five countries. In addition, he stresses reciprocal influences in world literature, devoting special attention to Anglo-American cross-currents. This book is for scholars, students, and general readers interested in the literary and cultural life of the Nordic countries or in comparative literature.
Histrionics: Three Plays
Thomas Bernhard University of Chicago Press, 1990 Library of Congress PT2662.E7A25 1990 | Dewey Decimal 832.914
Although he is best known in the United States as a novelist, Austrian writer Thomas Bernhard has been hailed in Europe as one of the most significant and controversial of contemporary playwrights. George Steiner has predicted that the current era in German-language literature will be recognized as the "Bernhard period"; John Updike compares Bernhard with Kafka, Grass, Handke, and Weiss. His dark, absurdist plays can be likened to those of Beckett and Pinter, but their cultural and political concerns are distinctly Bernhard's. While Austria's recent political history lends particular credibility to Bernhard's satire, his criticisms are directed at the modern world generally; his plays grapple with questions of totalitarianism and the subjection of the individual and with notions of reality and appearance.
Hogarth's Literary Relationships was first published in 1948. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
Hogarth's narrative drawings—A Harlot's Progress, A Rake's Progress, Marriage a la Mode — have long been the delight of devotees of the eighteenth century. Although the relationship between Hogarth and the writers of the period has not passed unnoticed, it has never been analyzed in detail before.
In this engaging book Mr. Moore points out specific instances of the "manifest obligations" owed by Fielding and Smollett (and several minor contemporary novelists and dramatists) to Hogarth. He amply proves his two theses: that Hogarth was a fountain of literary inspiration and that appreciation of the artist as a satirist is essential to an understanding of eighteenth-century literature.
From the beginning of his career Hogarth was constantly imitated and plagiarized, and the illustrations in this volume include some of the more famous plagiaries. Hogarth's own work is too little known to present generation—no complete collection has been available for some hundred years — and the drawings reproduced in this book add greatly to its value.
At the height of the Nazi extermination campaign in the Warsaw Ghetto, a young Jewish woman, Irena, seeks the protection of her former lover, a young architect, Jan Malecki. By taking her in, he puts his own life and the safety of his family at risk. Over a four-day period, Tuesday through Friday of Holy Week 1943, as Irena becomes increasingly traumatized by her situation, Malecki questions his decision to shelter Irena in the apartment where Malecki, his pregnant wife, and his younger brother reside. Added to his dilemma is the broader context of Poles’ attitudes toward the “Jewish question” and the plight of the Jews locked in the ghetto during the final moments of its existence.
Few fictional works dealing with the war have been written so close in time to the events that inspired them. No other Polish novel treats the range of Polish attitudes toward the Jews with such unflinching honesty.
Jerzy Andrzejewski's Holy Week (Wielki Tydzien, 1945), one of the significant literary works to be published immediately following the Second World War, now appears in English for the first time.
This translation of Andrzejewski’s Holy Week began as a group project in an advanced Polish language course at the University of Pittsburgh. Class members Daniel M. Pennell, Anna M. Poukish, and Matthew J. Russin contributed to the translation; the instructor, Oscar E. Swan, was responsible for the overall accuracy and stylistic unity of the translation as well as for the biographical and critical notes and essays.
Our first version of this selection from one of Eastern Europe's major figures sold out. The new version adds two sequences--"Give Me Back My Rage" and "Heaven's Ring"--as well as some previously unpublished sections of the justly famous series, "The Little Box." Simic and Popa are a perfect match. A book for surrealists, mythographers, postmodernists, scientists, and lovers of poetry and games. Winner of the PEN Translation Prize.
Moving across academic disciplines, geographical boundaries, and literary genres, Home and Harem examines how travel shaped ideas about culture and nation in nineteenth-century imperialist England and colonial India. Inderpal Grewal’s study of the narratives and discourses of travel reveals the ways in which the colonial encounter created linked yet distinct constructs of nation and gender and explores the impact of this encounter on both English and Indian men and women. Reworking colonial discourse studies to include both sides of the colonial divide, this work is also the first to discuss Indian women traveling West as well as English women touring the East. In her look at England, Grewal draws on nineteenth-century aesthetics, landscape art, and debates about women’s suffrage and working-class education to show how all social classes, not only the privileged, were educated and influenced by imperialist travel narratives. By examining diverse forms of Indian travel to the West and its colonies and focusing on forms of modernity offered by colonial notions of travel, she explores how Indian men and women adopted and appropriated aspects of European travel discourse, particularly the set of oppositions between self and other, East and West, home and abroad. Rather than being simply comparative, Home and Harem is a transnational cultural study of the interaction of ideas between two cultures. Addressing theoretical and methodological developments across a wide range of fields, this highly interdisciplinary work will interest scholars in the fields of postcolonial and cultural studies, feminist studies, English literature, South Asian studies, and comparative literature.
How do acts of caring for the sick or grieving for the dead change the way we move through our living rooms and bedrooms? Why do elderly homeowners struggle to remain in messy, junk-filled houses? Why are we so attached to our pets, even when they damage and soil our living spaces? In Home Bodies: Tactile Experience in DomesticSpace, James Krasner offers an interdisciplinary, humanistic investigation of the sense of touch in our experience of domestic space and identity. Accessing the work of gerontologists, neurologists, veterinarians, psychologists, social geographers, and tactual perception theorists to lay the groundwork for his experiential claims, he also ranges broadly through literary and cultural criticism dealing with the body, habit, and material culture.
By demonstrating crucial links between domestic experience and tactile perception, Home Bodies investigates questions of identity, space, and the body. Krasner analyzes representations of tactile experience from a range of canonical literary works and authors, including the Bible, Sophocles, Marilynne Robinson, Charles Dickens, John Steinbeck, and Sylvia Plath, as well as a series of popular contemporary texts. This work will contribute to discussions of embodiment, space, and domesticity by literary and cultural critics, scholars in the medical humanities, and interdisciplinary thinkers from multiple fields.
Jerry Toner Harvard University Press, 2012 Library of Congress DS61.85.T66 2012 | Dewey Decimal 950.072041
Spanning the Crusades, the Indian Raj, and the postwar decline of the British Empire, Homer’s Turk illuminates how English writers of all eras have relied on Greek and Roman literature to help them understand the world once called “the Orient.” Even today, the Classics frame the West’s relationship with the Islamic world, India, and China.
In the most comprehensive study yet of homosexuality in the English Renaissance, Bruce R. Smith examines and rejects the assessments of homosexual acts in moral philosophy, laws, and medical books in favor of a poetics of homosexual desire. Smith isolates six different "myths" from classical literature and discusses each in relation to a particular Renaissance literary genre and to a particular part of the social structure of early modern England. Smith's new Preface places his work in the context of the continuing controversies in gay, lesbian, and bisexual studies.
"The best single analysis of the homoerotic element in Renaissance English literature."—Keith Thomas, New York Review of Books
"Smith's lucid and subtle book offer[s] a poetics of homosexual desire. . . . Its scholarship, impressively broad and deftly deployed, aims to further a serious social purpose: the redemptive location of homosexual desire in history and the recuperation for our own time, through an understanding of its discursive embodiments, of that desire's changing imperatives and parameters."—Terence Hawkes, Times Literary Supplement
"The great strength of Bruce Smith's book is that it does not sidestep the complex challenge of engaging in the sexual politics of the present while attending to the resistant discourses and practices of Renaissance England. Homosexual Desire in Shakespeare's England demonstrates how a commitment to the present opens up our understanding of the past."—Peter Stallybrass, Shakespeare Quarterly
"A major contribution to the understanding of homosexuality in Renaissance England and by far the best and most comprehensive account yet offered of the homoeroticism that suffuses Renaissance literature."—Claude J. Summers, Journal of Homosexuality
Peter Ackroyd’s writing is obsessed with the defining heterogeneity of London—its rich diversity of human experience, mood, and emotion, of actions and events, and of the tools through which all of this heterogeneity is represented and reenacted. But for Ackroyd, one of the foremost of the so-called “London writers,” this energizing heterogeneity also has a sinister side, largely originating outside social norms and mainstream pathways of cultural production. Touching on everything from occult practices to the plotting of radical groups, crime and fraud, dubious scientific experiments, and popular, dramatic forms of ritual and entertainment, Ackroyd contends that these forces both contest prescribed cultural modes and supply the city with its characteristic dynamism and capacity for spiritual renewal.
This idiosyncratic London construct is particularly prominent in Ackroyd’s novels, in which his ideas about the city’s nature and his connection to English literary sensibilities combine to create a distinct chronotope with its own spatial and temporal properties. A Horror and a Beauty explores this world through six defining aspects of the city as Ackroyd identifies them: the relationship between London’s past and present, its uncanny manifestations, its felonious tendencies, its inhabitants’ psychogeographic and antiquarian strategies, its theatricality, and its inherently literary character.
Hotel London: How Victorian Commercial Hospitality Shaped a Nation and Its Stories examines Victorian London’s grand hotels as both an institution and a culture intimately connected to the urban landscape. In her new study, Barbara Black argues that London’s grand hotels provided an essential space for socializing, fashioned by concerns relating to class, gender, and nationality. Rooted in Walter Benjamin’s “new velocities” of the nineteenth century and Wayne Koestenbaum’s hotel theory, Hotel London explores how the emergence of the grand hotel as a physical and metaphorical space helped to construct a consumer economy that underscored London’s internationalism and, by extension, England’s global status.
Incorporating the works of Oscar Wilde, Henry James, Wilkie Collins, Arnold Bennett, Florence Marryat, and Marie Belloc Lowndes, as well as contemporary depictions of the hotels in Mad Men,American Horror Story, and The Grand Budapest Hotel, Black examines how the hotel supported a corporate identity that would ultimately assist in the rise of modern capitalist structures and the middle class. In this way, Hotel London exposes the aggravations of class stratifications through the operations of status inside hotel life, giving a unique perspective on Victorian London that could only come from the stories of a hotel.
The classical period in France presents a particularly lively battleground for the transition between oral-visual culture, on the one hand, and print culture on the other. The former depended on learning from sources of knowledge directly, in their presence, in a manner analogous to theatrical experience. The latter became characterized by the distance and abstraction of reading. How Do I Know Thee? explores the ways in which literature, philosophy, and psychology approach social cognition, or how we come to know others. Richard E. Goodkin describes a central opposition between what he calls “theatrical cognition” and “narrative cognition,” drawing both on scholarship on literary genre and mode, and also on the work of a number of philosophers and psychologists, in particular Descartes’s theory of cognition, Freudian psychoanalysis, mid-twentieth-century behaviorism, and the field of cognitive science. The result is a study that will be of interest not only to students of the classical period but also to those in the corresponding disciplines.
In this landmark study of James Joyce’s Finnegans Wake, Luca Crispi and Sam Slote have brought together fourteen other leading Joyce experts in a genetic guide to one of the twentieth century’s most intriguing works of fiction. Each essay approaches Finnegans Wake through novel perspectives afforded by Joyce’s preparatory manuscripts. By investigating a work through its manuscripts, genetic criticism both grounds speculative interpretations in an historical, material context and opens up a broader horizon for critical and textual interpretation.
The introduction by Luca Crispi, Sam Slote, and Dirk Van Hulle offers a chronology of the composition of Finnegans Wake, an archival survey of the manuscripts, and an introduction to genetic criticism. Then, the volume provides a chapter-by-chapter interpretation of Finnegans Wake from a variety of perspectives, probing the book as a work in progress. The fruit of more than two decades’ worth of Wakean genetic studies, this book is the essential starting point for all future studies of Joyce’s most complex and fascinating work.
How Milton Works
Stanley Eugene Fish Harvard University Press, 2001 Library of Congress PR3588.F57 2001 | Dewey Decimal 821.4
How Poems Think
Reginald Gibbons University of Chicago Press, 2015 Library of Congress PN1031.G47 2015 | Dewey Decimal 808.1
To write or read a poem is often to think in distinctively poetic ways—guided by metaphors, sound, rhythms, associative movement, and more. Poetry’s stance toward language creates a particular intelligence of thought and feeling, a compressed articulation that expands inner experience, imagining with words what cannot always be imagined without them. Through translation, poetry has diversified poetic traditions, and some of poetry’s ways of thinking begin in the ancient world and remain potent even now. In How Poems Think, Reginald Gibbons presents a rich gallery of poetic inventiveness and continuity drawn from a wide range of poets—Sappho, Pindar, Shakespeare, Keats, William Carlos Williams, Marina Tsvetaeva, Gwendolyn Brooks, and many others. Gibbons explores poetic temperament, rhyme, metonymy, etymology, and other elements of poetry as modes of thinking and feeling. In celebration and homage, Gibbons attunes us to the possibilities of poetic thinking.
Russian writers of the nineteenth century were quite consciously creating a new national literary tradition. They saw themselves self-consciously through Western European eyes, at once admiring Europe and feeling inferior to it. This ambivalence was perhaps most keenly felt in relation to France, whose language and culture had shaped the world of the Russian aristocracy from the time of Catherine the Great.
In How the Russians Read the French, Priscilla Meyer shows how Mikhail Lermontov, Fyodor Dostoevsky, and Lev Tolstoy engaged with French literature and culture to define their own positions as Russian writers with specifically Russian aesthetic and moral values. Rejecting French sensationalism and what they perceived as a lack of spirituality among Westerners, these three writers attempted to create moral and philosophical works of art that drew on sources deemed more acceptable to a Russian worldview, particularly Pushkin and the Gospels. Through close readings of A Hero of Our Time, Crime and Punishment, and Anna Karenina, Meyer argues that each of these great Russian authors takes the French tradition as a thesis, proposes his own antithesis, and creates in his novel a synthesis meant to foster a genuinely Russian national tradition, free from imitation of Western models.
Winner, University of Southern California Book Prize in Literary and Cultural Studies, American Association for the Advancement of Slavic Studies
How to Democratize Europe
Stéphanie Hennette Harvard University Press, 2019 Library of Congress JN40.H4613 2019 | Dewey Decimal 320.94
An all-star cast of scholars and politicians from Europe and America propose and debate the creation of a new European parliament with substantial budgetary and legislative power to solve the crisis of governance in the Eurozone and promote social and fiscal justice and public investment.
In this innovative hybrid of biography, memoir, and criticism, Eric G. Wilson describes how John Keats gave him solace during a bout of mental illness in spring 2012. While on a tour of the principal sites in Keats’s life—ranging from his London medical school to the small room in Rome where he died—Wilson discovered analogies between the poet’s troubles and his own. He was most struck by Keats’s enlivening vision of the soul.
For Keats, we don’t possess but rather make a soul. We do this by imaginatively transforming our suffering into empathy toward humans and nature alike. Tracking this idea in Keats’s tumultuous yet exhilarating life and work, Wilson struggles to envision his depression anew, desperate to overcome the apathy alienating him from his family.
How to Make a Soul offers fresh perspectives on Keats’s pragmatism, irony, comedy, ethics, and aesthetics, but is above all a lyrical celebration of those galvanizing instances when life springs into art.
How We Learn Where We Live opens new avenues into thinking about one of the most provocative writers of the twentieth century, Thomas Bernhard. In one of the first English studies of his work, Fatima Naqvi focuses on the Austrian author’s critique of education (Bildung) through the edifices in which it takes place. She demonstrates that both literature and architecture are implicated in the concept of Bildung. His writings insist that learning has always been a life-long process that is helped—or hindered—by the particular buildings in which Bildung occurs. Naqvi offers close readings of Bernhard’s major prose works, from Amras (1964) to Old Masters (1985) and brings them into dialogue with major architectural debates of the times. She examines Bernard’s interrogation of the theoretical foundations underpinning the educational system and its actual sites.
Hermann Broch (1886-1951) is remembered among English-speaking readers for his novels The Sleepwalkers and The Death of Virgil, and among German-speaking readers for his novels as well as his works on moral and political philosophy, his aesthetic theory, and his varied criticism. This study reveals Broch as a major historian as well, one who believes that true historical understanding requires the faculties of both poet and philosopher.
Through an analysis of the changing thought and career of the Austrian poet, librettist, and essaist Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Broch attempts to define and analyze the major intellectual issues of the European fin de siècle, a period that he characterizes according to the Nietzschean concepts of the breakdown of rationality and the loss of a central value system. The result is a major examination of European thought as well as a comparative study of political systems and artistic styles.
While earlier critics have demonstrated significant insight into the relationship between the classical world and the early modern period, Humanism and Classical Crisis: Anxiety, Intertexts, and the Miltonic Memory, by Jacob Blevins, offers a new psychoanalytic approach to understanding classical reception, specifically during the early modern period. Blevins asserts that influence and imitation are primarily driven by anxious desires to identify the poetic self with the past while simultaneously affirming the autonomy and individuality of the self within its own cultural, ideological, and poetic moment. Since the poet cannot hold positions simultaneously in both past and present, anxiety irrupts as the poet fails to understand the fissures in his sense of identity and how that identity is articulated in poetic expression.
Blevins grounds his approach in the theories of Jacques Lacan, whose work challenges the very notions of what identity is and, as a result, exposes the complexities of identity formation. Areas and authors covered include imitations and translations of classical works of the sixteenth and seventeenth centuries in England and France by Andrew Marvell, Edmund Spencer, Pierre Ronsard, Joachim Du Bellay, Ben Jonson, Sir Thomas Wyatt, and John Milton.
This book not only provides a new perspective on early modern poetic imitation, but also offers a foundational methodology for examining the classical presence within the modern self.
In this original study by Cesáreo Bandera, the intimate connection between the simplicity and humility of the story and its greatness is explored. Other comparisons are also made: the story of the picaresque rogue, on the one hand, and the psychological insights of the pastoral novel, on the other.
In his latest collection, Hummingbirds Between the Pages, prizewinning Irish essayist Chris Arthur muses on subjects ranging from Charles Darwin’s killing of a South American fox to the carnal music sounding in a statue of the Buddha, from how Egyptian seashells contain echoes of World War II to a child’s first encounter with death. Whether he’s looking at skipping stones, old photographs, butterflies, the resonance of a remembered phrase, or being questioned at an army checkpoint during Northern Ireland’s Troubles, what gives these unorthodox meditations their appeal is the way in which—with striking lyricism—they tap into unexpected seams of meaning and mystery in our everyday terrain. Arthur explores the moments that have left him spellbound, tying his own experiences as a young boy from Ulster who saw his first hummingbirds in London to the wonder felt by early settlers to America who sent pressed hummingbirds across the ocean to the communities they had left behind. Through rumination on the seemingly quotidian, Arthur’s lyrical prose exposes new layers of possibility just beneath the surface of the expected.
Janusz Glowacki's highly theatrical and often hilarious works concern the immigrant experience of the Eastern European in America, the struggles of the individual in a repressive state, and the manipulations of political and social power. The girls' reform school of Cinders, the Lower East Side tenement of Hunting Cockroaches, and the Norwegian court littered with bodies in Fortinbras Gets Drunk serve as backdrops for Glowacki's tragicomic explorations of the play within the play of contemporary existence.
René Char Seagull Books, 2014 Library of Congress PQ2605.H3345F413 2014
Hailed by the poet Paul Eluard as an "absolute masterpiece" upon its first appearance in 1946, René Char’s Hypnos is both a remarkable work of literature and a document of unique significance in the history of the French Resistance. Based on a journal Char kept during his time in the Maquis, it ranges in style from abrupt and sometimes enigmatic reflections, in which the poet seeks to establish compass bearings in the darkness of Occupied France, to narrative descriptions that throw into vivid relief the dramatic and often tragic nature of the issues he had to confront as the head of his Resistance network. A tribute to the individual men and women who fought at his side, this volume is also a meditation on the white magic of poetry and a celebration of the power of beauty to combat terror and transform our lives.
Translated into German by Paul Celan and into Italian by Vittorio Sereni, the book has never been carried over into English with the attention to style and detail that it deserves. Published in full here for the first time, this long-awaited new translation does justice at last to the incandescence and pathos of the original French.