Challenging the universalizing tendencies of postcolonial theory as it has developed in the Anglophone academy, the contributors are attentive to the crucial ways in which the histories of Latin American countries—with their creole elites, hybrid middle classes, subordinated ethnic groups, and complicated historical relationships with Spain and the United States—differ from those of other former colonies in the southern hemisphere. Yet, while acknowledging such differences, the volume suggests a host of provocative, critical connections to colonial and postcolonial histories around the world.
Contributors
Thomas Abercrombie
Shahid Amin
Jorge Cañizares-Esguerra
Peter Guardino
Andrés Guerrero
Marixa Lasso
Javier Morillo-Alicea
Joanne Rappaport
Mauricio Tenorio-Trillo
Mark Thurner
Travel gets us from one place to another—often with wonderful attendant enjoyment–but exploration makes us understand our travel, the places we travel to—and ourselves. The essays in this collection constitute a major step toward this understanding. They open up new areas for concern and draw many valuable insights and conclusions.
In Beth Helms's American Wives, winner of the 2003 Iowa Short Fiction Award, the women inhabit familiar roles—military wife, wealthy widow, devoted mother, lifetime companion. Yet despite their ordinary appearances, these women have deep secrets hidden beneath the thin veneer of duty, devotion, and privilege.
Set in both the United States and abroad, American Wives is about hope and disappointment, failure and resignation, desire and, occasionally, joy. A military wife abroad has a brief and totally unexpected sexual encounter; a wife watches as her husband, obsessed with the au-pair, has an affair instead with her best friend; a young woman finds herself destined to repeat the patterns of her mother's long-hidden infidelities. At the heart of each encounter is the overwhelming need to connect with others“whether they be lovers, spouses, friends, or family”while balancing personal desires. Too often, Helms's characters discover that being true to oneself means sacrificing the ones we love most.
As each woman seeks control of her life, we are reminded of the ultimate hope and possibility that can be found within our most intimate relationships. In subtle, yet convincing prose, Helms beautifully reveals the emotional depths that are reached in moments of true despair and longing.
No American playwright is more revered on the international stage than Arthur Miller. In Arthur Miller’s Global Theater—a fascinating collection of new essays by leading international critics and scholars—readers learn how and why audiences around the world have responded to the work of the late theatrical icon. With perspectives from diverse corners of the globe, from Israel to Japan to South Africa, this groundbreaking volume explores the challenges of translating one of the most American of American playwrights and details how disparate nations have adapted meaning in Miller’s most celebrated dramas.
An original and engaging collection that will appeal to theater aficionados, scholars, students, and all those interested in Miller and his remarkable oeuvre, Arthur Miller’s Global Theater illustrates how dramas such as Death of a Salesman,The Crucible, and A View from the Bridge developed a vigorous dialogue with new audiences when they crossed linguistic and national borders. In these times when problems of censorship, repressive regimes, and international discord are increasingly in the news, Arthur Miller’s voice has never been more necessary as it continues to be heard and celebrated around the world.
Enoch Brater is the Kenneth T. Rowe Collegiate Professor of Dramatic Literature at the University of Michigan. His other books include Arthur Miller: A Playwright’s Life and Works and Arthur Miller’s America.
In these pages we meet a surgeon raised in Singapore but westernized in London who still believes in the value of Chinese medicine, which "revitalizes you in ways that Western medicine cannot understand." A member of the Chinese Canadian community who bridles at the insistence that you can't be Chinese unless you speak a Chinese dialect, because "Even though I do not have the Chinese language, I think my ability to manifest many things in Chinese culture to others in English is still very important." Individuals all loyal to their countries of citizenship who continue to observe the customs of their ancestral home to varying degrees, whether performing rites in memory of ancestors, practicing fengshui, wearing jade for good luck, or giving out red packets of lucky money for New Year.
What emerges from many of these accounts is a selective adherence to Chinese values. One person cites a high regard for elders, for high achievement, and for the sense of togetherness fostered by his culture. Another, the bride in an arranged marriage to a transplanted Chinese man, speaks highly of her relationship: "It's the Chinese way to put in the effort and persevere." Several of the stories consider the difference between how Chinese women overseas actually live and the stereotypes of how they ought to live. One writes: "Coming from a traditional Chinese family, which placed value on sons and not on daughters, it was necessary for me to assert my own direction in life rather than to follow in the traditional paths of obedience." Bracketing the testimonies are an overview of the history of emigration from China and an assessment of the extent to which the Chinese overseas retain elements of Chinese culture in their lives.
In compiling these personal accounts, Wei Djao, who was born in China and now lives near Seattle, undertook a quest that took her not only to many countries but also to the inner landscapes of the heart. Being Chinese is a highly personal book that bares the aspirations, despairs, and triumphs of real people as it makes an insightful and lasting contribution to Chinese diasporic studies.
The 1949 Chinese Communist Revolution is a subject of inexhaustible historical interest, but the plight of millions of Chinese who fled China during this tumultuous period has been largely forgotten. Elusive Refuge recovers the history of China’s twentieth-century refugees. Focusing on humanitarian efforts to find new homes for Chinese displaced by civil strife, Laura Madokoro points out a constellation of factors—entrenched bigotry in countries originally settled by white Europeans, the spread of human rights ideals, and the geopolitical pressures of the Cold War—which coalesced to shape domestic and international refugee policies that still hold sway today.
Although the United States, Canada, Australia, New Zealand, and South Africa were home to sizeable Asian communities, Chinese migrants were a perpetual target of legislation designed to exclude them. In the wake of the 1949 Revolution, government officials and the broader public of these countries questioned whether Chinese refugees were true victims of persecution or opportunistic economic migrants undeserving of entry. It fell to NGOs such as the Lutheran World Federation and the World Council of Churches to publicize the quandary of the vast community of Chinese who had become stranded in Hong Kong.
These humanitarian organizations achieved some key victories in convincing Western governments to admit Chinese refugees. Anticommunist sentiment also played a role in easing restrictions. But only the plight of Southeast Asians fleeing the Vietnam War finally convinced the United States and other countries to adopt a policy of granting permanent residence to significant numbers of refugees from Asia.
Between 1880 and 1915, thirteen million Italians left their homeland, launching the largest emigration from any country in recorded world history. As the young Italian state struggled to adapt to the exodus, it pioneered the establishment of a “global nation”—an Italy abroad cemented by ties of culture, religion, ethnicity, and economics.
In this wide-ranging work, Mark Choate examines the relationship between the Italian emigrants, their new communities, and their home country. The state maintained that emigrants were linked to Italy and to one another through a shared culture. Officials established a variety of programs to coordinate Italian communities worldwide. They fostered identity through schools, athletic groups, the Dante Alighieri Society, the Italian Geographic Society, the Catholic Church, Chambers of Commerce, and special banks to handle emigrant remittances. But the projects aimed at binding Italians together also raised intense debates over priorities and the emigrants’ best interests. Did encouraging loyalty to Italy make the emigrants less successful at integrating? Were funds better spent on supporting the home nation rather than sustaining overseas connections?
In its probing discussion of immigrant culture, transnational identities, and international politics, this fascinating book not only narrates the grand story of Italian emigration but also provides important background to immigration debates that continue to this day.
The first of its kind, this book offers a panoramic view of past and present overseas Chinese communities worldwide. From their arrival as laborers in the British colonies to their emergence as a force in Indonesia, Chinese emigrants have carried the experiences of China to other continents and civilizations, in the process modifying and enriching them. The Encyclopedia of the Chinese Overseas reflects the diverse histories and traditions that produced this diaspora, as well as the rich and various transmutations it has produced in turn.
Arranged geographically and thematically, with country-by-country profiles of individual Chinese communities, the book includes sections on the regional and cultural origins of emigrant communities; the history and patterns of migration; social, familial, and business institutions; and interethnic relations. An invaluable reference, it is as accessible as it is authoritative, highly readable from beginning to end. The engaging design employs boxed features, maps, graphs, tables, and a vast array of pictures to make complex material remarkably clear and vivid. A glossary identifies Chinese proper names and terms with their characters, while the bibliography gives full references to Chinese, English, French, and Spanish works.
Comprising signed articles by 50 noted scholars in Asia, North America, Europe (including Russia), Australia, and Africa, with a large advisory panel of eminent experts, the Encyclopedia is an unparalleled resource, providing an unprecedented view of one of the world's largest, oldest, and most varied cultures abroad.
Samir Chopra is an immigrant, a “voluntary exile,” who discovers he can tell the story of his life through cricket, a game that has long been an influence—really, an obsession—for him. In so doing, he reveals how his changing views on the sport mirror his journey of self-discovery. In The Evolution of a Cricket Fan, Chopra is thus able to reflect on his changing perceptions of self, and of the nations and cultures that have shaped his identity, politics, displacement, and fandom.
Chopra’s passion for the sport began as a child, when he rooted for Pakistan and against his native India. When he migrated, he became a fan of the Indian team that gave him a sense of home among the various cultures he encountered in North America and Australia. This “shapeshifting” exposes the rift between the Old and the New world, which Chopra acknowledges is “cricket’s greatest modern crisis.” But it also illuminates the identity dilemmas of post-colonial immigrants in the Indian diaspora.
Chopra’s thoughts about the sport and its global influence are not those of a player. He provides access to the inner world of the global cricket fan navigating the world that colonial empire wrought and that cricket continues to connect and animate. He observes that the Indian cricket team carries many burdens—not only must they win cricket matches, but their style of play must generate a pride that assuages generations of wounds inflicted by history. And Chopra must navigate where he stands in that history.
The Evolution of a Cricket Fan shows Chopra’s own wins and losses as his life takes new directions and his fandom changes allegiances.
Tim Cassedy’s fascinating study examines the role that language played at the turn of the nineteenth century as a marker of one’s identity. During this time of revolution (U.S., French, and Haitian) and globalization, language served as a way to categorize people within a world that appeared more diverse than ever. Linguistic differences, especially among English-speakers, seemed to validate the emerging national, racial, local, and regional identity categories that took shape in this new world order.
Focusing on six eccentric characters of the time—from the woman known as “Princess Caraboo” to wordsmith Noah Webster—Cassedy shows how each put language at the center of their identities and lived out the possibilities of their era’s linguistic ideas. The result is a highly entertaining and equally informative look at how perceptions about who spoke what language—and how they spoke it—determined the shape of communities in the British American colonies and beyond.
This engagingly written story is sure to appeal to historians of literature, culture, and communication; to linguists and book historians; and to general readers interested in how ideas about English developed in the early United States and throughout the English-speaking world.
Lan demonstrates how economic disparities, immigration policies, race, ethnicity, and gender intersect in the relationship between the migrant workers and their Taiwanese employers. The employers are eager to flex their recently acquired financial muscle; many are first-generation career women as well as first-generation employers. The domestics are recruited from abroad as contract and “guest” workers; restrictive immigration policies prohibit them from seeking permanent residence or transferring from one employer to another. They care for Taiwanese families’ children, often having left their own behind. Throughout Global Cinderellas, Lan pays particular attention to how the women she studied identify themselves in relation to “others”—whether they be of different classes, nationalities, ethnicities, or education levels. In so doing, she offers a framework for thinking about how migrant workers and their employers understand themselves in the midst of dynamic transnational labor flows.
In 1777 Edmund Burke remarked that for his contemporaries “the Great Map of Mankind is unrolled at once.” The period from the late seventeenth century to the end of the eighteenth century had seen a massive increase in Britain’s knowledge of the non-European peoples of the wider world, and this was reflected in the proliferation of travel accounts of every kind.
This is a history of British perceptions of the exotic peoples and lands of Asia, North America, West Africa, and the Pacific who became well-known during that great age of exploration. It shows how the contours of intellectual and cultural history changed as news poured in. Philosophers contemplated man in a state of nature; the study of religion was broadened as Hinduism, the naturalistic religions of North America, and Chinese rites and ceremonies were revealed. Racial issues like slavery and negritude, questions about advanced versus backward nations, the great Chain of Being argument, and the Unchanging East theory became concerns of educated persons. Along with the impact of explorations on men’s ideas, the use of “sciences” like anthropology, ethnology, archeology, and philology came into vogue. And not incidentally, interest in empire grew, missionary zeal was strengthened, and tolerance and intolerance toward strangers struggled for dominance.
It could be argued that by the end of this age of “enlightenment,” investigation of the inhabitants of these distant lands had reinforced those assumptions of superiority that were an essential feature of British global expansion. To that extent this book is concerned with the intellectual foundations of the second British empire, for it seeks to show how many of the attitudes present in Britain’s dealings with the world in her imperial heyday were formulated during the eighteenth century.
Germans have been one of the most mobile and dispersed populations on earth. Communities of German speakers, scattered around the globe, have long believed they could recreate their Heimat (homeland) wherever they moved, and that their enclaves could remain truly German. Furthermore, the history of Germany is inextricably tied to Germans outside the homeland who formed new communities that often retained their Germanness. Emigrants, including political, economic, and religious exiles such as Jewish Germans, fostered a nostalgia for home, which, along with longstanding mutual ties of family, trade, and culture, bound them to Germany.
The Heimat Abroad is the first book to examine the problem of Germany's long and complex relationship to ethnic Germans outside its national borders. Beyond defining who is German and what makes them so, the book reconceives German identity and history in global terms and challenges the nation state and its borders as the sole basis of German nationalism.
Krista O'Donnell is Associate Professor of History, William Paterson University.
Nancy Reagin is Professor of History, Pace University.
Renete Bridenthal is Emerita Professor of History, Brooklyn College of the City University of New York.
Seven years before the Chinese Exclusion Act of 1882, the Page Law sought to stem the tide of Chinese prostitutes entering the United States. Yet during these seven years, it was not just prostitutes but all Chinese females who encountered at best hostility and at worst expulsion when they reached the "Golden Door."
George Anthony Peffer looks at enforcement of immigration laws to provide the first detailed account of Chinese American women's lives in the pre-exclusion era. Peffer documents the habeas corpus trials in which the wives and daughters of Chinese laborers were required to prove their status as legal immigrants or return to China. He also surveys the virulently anti-Chinese coverage of these trials and the issue of Chinese immigration received in California newspapers, confirming that Chinatown's prostitution industry so dominated the popular imagination as to render other classes of female immigrants all but invisible.
Insightful and groundbreaking, If They Don't Bring Their Women Here amplifies the voices of Chinese immigrant women and establishes a place for them within the historiographic framework of Chinese American studies.
A century ago, activists confronting racism and colonialism—in India, South Africa, and Black America—used print media to connect with one another. Then, as now, the most effective medium for their undertakings was the English language. Imperfect Solidarities: Tagore, Gandhi, Du Bois, and the Global Anglophone tells the story of this interconnected Anglophone world. Through Rabindranath Tagore’s writings on China, Mahatma Gandhi’s recollections of South Africa, and W. E. B. Du Bois’s invocations of India, Madhumita Lahiri theorizes print internationalism. This methodology requires new terms within the worldwide hegemony of the English language (“the global Anglophone”) in order to encourage alternate geographies (such as the Global South) and new collectivities (such as people of color).
The women of print internationalism feature prominently in this account. Sonja Schlesin, born in Moscow, worked with Indians in South Africa. Sister Nivedita, an Irish woman in India, collaborated with a Japanese historian. Jessie Redmon Fauset, an African American, brought the world home to young readers through her work as an author and editor.
Reading across races and regions, genres and genders, Imperfect Solidarities demonstrates the utility of the neologism for postcolonial literary studies.
Gopinath juxtaposes diverse texts to indicate the range of oppositional practices, subjectivities, and visions of collectivity that fall outside not only mainstream narratives of diaspora, colonialism, and nationalism but also most projects of liberal feminism and gay and lesbian politics and theory. She considers British Asian music of the 1990s alongside alternative media and cultural practices. Among the fictional works she discusses are V. S. Naipaul’s classic novel A House for Mr. Biswas, Ismat Chughtai’s short story “The Quilt,” Monica Ali’s Brick Lane, Shyam Selvadurai’s Funny Boy, and Shani Mootoo’s Cereus Blooms at Night. Analyzing films including Deepa Mehta’s controversial Fire and Mira Nair’s Monsoon Wedding, she pays particular attention to how South Asian diasporic feminist filmmakers have reworked Bollywood’s strategies of queer representation and to what is lost or gained in this process of translation. Gopinath’s readings are dazzling, and her theoretical framework transformative and far-reaching.
Through an exploration of the literacy practices of undergraduate Chinese international students in the United States and China, Inventing the World Grant University demonstrates the ways in which literacies, mobilities, and transnational identities are constructed and enacted across institutional and geographic borders.
Steven Fraiberg, Xiqiao Wang, and Xiaoye You develop a mobile literacies framework for studying undergraduate Chinese international students enrolling at Western institutions, whose numbers have increased in recent years. Focusing on the literacy practices of these students at Michigan State University and at Sinoway International Education Summer School in China, Fraiberg, Wang, and You draw on a range of mobile methods to map the travel of languages, identities, ideologies, pedagogies, literacies, and underground economies across continents. Case studies of administrators’, teachers’, and students’ everyday literacy practices provide insight into the material and social structures shaping and shaped by a globalizing educational landscape.
Advocating an expansion of focus from translingualism to transliteracy and from single-site analyses to multi-site approaches, this volume situates local classroom practices in the context of the world grant university. Inventing the World Grant University contributes to scholarship in mobility, literacy, spatial theory, transnationalism, and disciplinary enculturation. It further offers insight into the opportunities and challenges of enacting culturally relevant pedagogies.
The Iranian revolution of 1978–1979 uprooted and globally dispersed an enormous number of Iranians from all walks of life. Bitter political relations between Iran and the West have since caused those immigrants to be stigmatized, marginalized, and politicized, which, in turn, has discredited and distorted Iranian migrants’ social identity; subjected them to various subtle and overt forms of prejudice, discrimination, and social injustice; and pushed them to the edges of their host societies. The Iranian Diaspora presents the first global overview of Iranian migrants’ experiences since the revolution, highlighting the similarities and differences in their experiences of adjustment and integration in North America, Europe, Australia, and the Middle East.
Written by leading scholars of the Iranian diaspora, the original essays in this volume seek to understand and describe how Iranians in diaspora (re)define and maintain their ethno-national identity and (re)construct and preserve Iranian culture. They also explore the integration challenges the Iranian immigrants experience in a very negative context of reception. Combining theory and case studies, as well as a variety of methodological strategies and disciplinary perspectives, the essays offer needed insights into some of the most urgent and consequential issues and problem areas of immigration studies, including national, ethnic, and racial identity construction; dual citizenship and dual nationality maintenance; familial and religious transformation; politics of citizenship; integration; ethnic and cultural maintenance in diaspora; and the link between politics and the integration of immigrants, particularly Muslim immigrants.
In Italian Workers of the World, a distinguished roster of contributors examines how the reception of immigrants in their new countries shaped their sense of national identity and shaped the multiethnic states where they settled. Argentina and Brazil welcomed Italian migrants as a civilizing influence, and these immigrant workers played an instrumental part in establishing and leading movements committed to labor internationalism. In the United States, by contrast, the American Federation of Labor's hostility to socialism, internationalism, and unskilled laborers fueled distrust and xenophobia that steered Italian immigrants into ethnically mixed unions like radical Industrial Workers of the World. Essays also focus on specific topics ranging from the work of republican Garibaldians in South America to antifascist currents among Italian migrants in France and the United States, and from a 1912 textile strike in Lawrence, Massachusetts, to Mussolini's invasion of Ethiopia.
Contributors: Antonio Bechelloni, Fernando J. Devoto, Pietro Rinaldo Fanesi, Donna R. Gabaccia, Mirta Zaida Lobato, Fraser M. Ottanelli, Carina Frid de Silberstein, Michael Miller Topp, Angelo Trento, Nadia Venturini, and Elisabetta Vezzosi
It’s no secret that, in most American classrooms, students are expected to master standardized American English and the conventions of Edited American English if they wish to succeed. Language Diversity in the Classroom: From Intention to Practice works to realign these conceptions through a series of provocative yet evenhanded essays that explore the ways we have enacted and continue to enact our beliefs in the integrity of the many languages and Englishes that arise both in the classroom and in professional communities.
Edited by Geneva Smitherman and Victor Villanueva, the collection was motivated by a survey project on language awareness commissioned by the National Council of Teachers of English and the Conference on College Composition and Communication.
All actively involved in supporting diversity in education, the contributors address the major issues inherent in linguistically diverse classrooms: language and racism, language and nationalism, and the challenges in teaching writing while respecting and celebrating students’ own languages. Offering historical and pedagogical perspectives on language awareness and language diversity, the essays reveal the nationalism implicit in the concept of a “standard English,” advocate alternative training and teaching practices for instructors at all levels, and promote the respect and importance of the country’s diverse dialects, languages, and literatures.
Contributors include Geneva Smitherman, Victor Villanueva, Elaine Richardson, Victoria Cliett, Arnetha F. Ball, Rashidah Jammi` Muhammad, Kim Brian Lovejoy, Gail Y. Okawa, Jan Swearingen, and Dave Pruett.
The volume also includes a foreword by Suresh Canagarajah and a substantial bibliography of resources about bilingualism and language diversity.
The Thackeray Edition proudly announces two additions to its collection: Catherine and The Luck of Barry Lyndon. The Thackeray Edition is the first full-scale scholarly edition of William Makepeace Thackeray's works to appear in over seventy years, and the only one ever to be based on an examination of manuscripts and relevant printed texts. It is also a concrete attempt to put into practice a theory of scholarly editing that gives new insight into Thackeray's own compositional process.
The Luck of Barry Lyndon, serialized in Fraser's Magazine in 1844, is a wonderfully hard-edged advance upon Thackeray's previous writing: a tour de force dramatization at novelistic length of the moral vacuity of its first person narrator. The inner workings of this narrator are far more complicated than in earlier Thackeray writings, and are presented in a far more subtle, yet not humorless, manner. The mock-Bildungsroman aspect of the novel is brought about by the non-enlightenment of the title-figure, his failure to find a meaningful love-relationship, and his inability to discover a calling that identifies both a significant direction for his individual existence and, at the same time, an appropriate accommodation to his duties to society. Achieved in brilliant, accomplished style, Barry Lyndon is a significant and progressive experiment in narration for Thackeray.
Sheldon F. Goldfarb is an independent scholar who received his Ph.D. from the University of British Columbia.
Edgar F. Harden is Professor of English, Simon Fraser University.
Peter L. Shillingsburg is Dean of Graduate Studies and Research, Lamar University.
The experience of Filipino nurses and domestic workers—two of the country's prized exports—is at the core of the research, which utilizes interviews with employees at labor brokering agencies, state officials from governmental organizations in the Philippines, and nurses working in the United States. Guevarra's multisited ethnography reveals the disciplinary power that state and employment agencies exercise over care workers—managing migration and garnering wages—to govern social conduct, and brings this isolated yet widespread social problem to life.
In Myself and Strangers, John Graves, the highly regarded author of Goodbye to a River and other classic works, recalls the decade-long apprenticeship in which he found his voice as a writer. He recounts his wanderings from Texas to Mexico, New York, and Spain, where, like Hemingway, he hoped to find the material with which to write books that mattered. With characteristic honesty, Graves admits the false starts and dead ends that dogged much of his writing, along with the exhilaration he felt when the words finally flowed. He frankly describes both the pleasures and the restlessness of expatriate life in Europe after World War II—as well as his surprising discovery, when family obligations eventually called him home to Texas, that the years away had prepared him to embrace his native land as the fit subject matter for his writing. For anyone seeking the springs that fed John Graves' best-loved books, this memoir of apprenticeship will be genuinely rewarding.
In New Perspectiveson the Irish Diaspora, Charles Fanning incorporates eighteen fresh perspectives on the Irish diaspora over three centuries and around the globe. He enlists scholarly tools from the disciplines of history, sociology, literary criticism, folklore, and culture studies to present a collection of writings about the Irish diaspora of great variety and depth.
When The Other Tongue appeared in 1982, it was called "required reading for all those concerned with English teaching in non-native situations, from the classroom teacher to the policy planner", Jowhn Platt, English World-Wide) and "an extremely useful and stimulating collection" (William C. Ritchie, Language). It introduced refreshingly new perspectives for understanding the spread and functions of English around the world.
This dramatically revised volume contains eight new chapters, replacing or updating more than half of the first edition. The Other Tongue is the first attempt to integrate and address provocative issues relevant to a deeper understanding of the forms and functions of English within different sociolinguistic, cross-cultural, and cross-linguistic contexts. The volume discusses linguistic, literary, pedagogical, and attitudinal issues related to world Englishes.
Contributors
Donna Alvah
Chris Ames
Jeff Bennett
Maria Höhn
Seungsook Moon
Christopher Nelson
Robin Riley
Michiko Takeuchi
Alcalde draws on interviews, surveys, participant observation, and textual analysis to argue that to belong is to exclude. To that end, transnational Peruvians engage in both subtle and direct policing along the borders of belonging. These acts allow them to claim and maintain the social status they enjoyed in their homeland even as they profess their openness and tolerance. Alcalde details these processes and their origins in Peru's gender, racial, and class hierarchies. As she shows, the idea of return—whether desired or rejected, imagined or physical—spurs constructions of Peruvianness, belonging, and home.
Deeply researched and theoretically daring, Peruvian Lives across Borders answers fascinating questions about an understudied group of migrants.
Long before the concept of “globalization,” the Portuguese constructed a vast empire that extended into Africa, India, Brazil, and mid-Atlantic territories, as well as parts of China, Southeast Asia, and Japan. Using this empire as its starting point and spanning seven centuries and four continents, The Portuguese-Speaking Diaspora examines literary and artistic works about the ensuing diaspora, or the dispersion of people within the Portuguese-speaking world, resulting from colonization, the slave trade, adventure seeking, religious conversion, political exile, forced labor, war, economic migration, and tourism.
Based on a broad array of written and visual materials, including historiography, letters, memoirs, plays, poetry, fiction, cartographic imagery, paintings, photographs, and films, The Portuguese-Speaking Diaspora is the first detailed analysis of the different and sometimes conflicting cultural productions of the imperial diaspora in its heyday and an important context for understanding the more complex and broader-based culture of population travel and displacement from the former colonies to present-day “homelands.” The topics that Darlene J. Sadlier discusses include exploration and settlement by the Portuguese in different parts of the empire; the Black Atlantic slave trade; nineteenth-century travel and Orientalist imaginings; the colonial wars; and the return of populations to Portugal following African independence. A wide-ranging study of the art and literature of these and other diasporic movements, this book is a major contribution to the growing field of Lusophone studies.
In-depth and interdisciplinary, Reclaiming Diasporic Identity blends ethnography and history to provide a fresh consideration of Hmong life today.
In Reencounters,Crystal Mun-hye Baik examines what it means to live with and remember an ongoing war when its manifestations—hypervisible and deeply sensed—become everyday formations delinked from militarization. Contemplating beyond notions of inherited trauma and post memory, Baik offers the concept of reencounters to better track the Korean War’s illegible entanglements through an interdisciplinary archive of diasporic memory works that includes oral history projects, performances, and video installations rarely examined by Asian American studies scholars.
Baik shows how Korean refugee migrations are repackaged into celebrated immigration narratives, how transnational adoptees are reclaimed by the South Korean state as welcomed “returnees,” and how militarized colonial outposts such as Jeju Island are recalibrated into desirable tourist destinations. Baik argues that as the works by Korean and Korean/American artists depict this Cold War historiography, they also offer opportunities to remember otherwise the continuing war.
Ultimately, Reencounters wrestles with questions of the nature of war, racial and sexual violence, and neoliberal surveillance in the twenty-first century.
As Germany faced inevitable defeat in World War II, the Allies became concerned that the Nazis would attempt to hide their assets in neutral countries—Switzerland, Sweden, Portugal, Spain, and Turkey—in order to revive their cause in later years. To address this danger, the United States, along with Britain and France as reluctant partners, started the “Safehaven” program to probe questions of secret foreign bank accounts, the German wartime gold trade, and the actions of German companies abroad toward the end of the Nazi regime. Initiated by the Federal Economic Administration, Safehaven was soon integrated with U.S. plans, advocated by Treasury Secretary Henry Morgenthau, to avert future German aggression. These proposals quickly fell out of favor, but the Morgenthau Plan’s suggestion to use all German assets as reparations remained attractive.
In this first detailed historical study of Safehaven in English, Martin Lorenz-Meyer focuses on policies of the Allies, revealing their disagreements about the program and addressing the historical roots of a problem that over decades the Cold War had successfully buried. Lorenz-Meyer shows how American administrative agencies were constantly at odds regarding Safehaven’s administration and how coordination of the program was further complicated by different assumptions held by the United States and Britain regarding its aims. Using Sweden as an example, he offers an investigation of the effects of Safehaven in the neutral countries, drawing comparisons with experiences of the program in Switzerland. His research discloses the sums involved and the neutral countries’ positions and also explores the complications posed by international law for any plan to expropriate German assets.
Over time, the neutral countries objected to uncompensated confiscations for a war in which they had not participated, and the United States gradually lost interest in infringing on German wealth because Germany was needed as a new ally. Lorenz-Meyer tells how Safehaven suffered from the discontinuation of wartime controls in a renewed climate of free trade. He also contends that the very problem that necessitated the program raised questions regarding the true neutrality of the countries involved.
Safehaven is a significant addition to the history of Third Reich and international relations, notably concerning American foreign policy. As America continues to face foreign-policy dilemmas regarding trade with enemies and issues of neutrality, Safehaven offers an illuminating case history that sheds new light on current affairs.
This book provides an introduction to Sergei Dovlatov (1941–1990) that is closely attentive to the details of his life and work, their place in the history of Soviet society and literature, and of émigré culture during this turbulent period. A journalist, newspaper editor, and prose writer, Dovlatov is most highly regarded for his short stories, which draw heavily on his experiences in Russia before 1979, when he was forced out of the country. During compulsory military service, before becoming a journalist, he worked briefly as a prison camp guard—an experience that gave him a unique perspective on the operations of the Soviet state. After moving to New York, Dovlatov published works (in the New Yorker and elsewhere) that earned him considerable renown in America and back in Russia. Young’s book presents a valuable critical overview of the prose of a late twentieth-century master within the context of the prevailing Russian and larger literary culture.
What happens when language wars are not about hurling insults or quibbling over meanings, but are waged in the physical sounds and shapes of language itself?
Native and foreign speakers, mother tongues and national languages, have jostled for distinction throughout the modern period. The fight for global dominance between the English and Chinese languages opens into historical battles over the control of the medium through standardization, technology, bilingualism, pronunciation, and literature in the Sinophone world. Encounters between global languages, as well as the internal tensions between Mandarin and other Chinese dialects, present a dynamic, interconnected picture of languages on the move.
In Sound and Script in Chinese Diaspora, Jing Tsu explores the new global language trade, arguing that it aims at more sophisticated ways of exerting influence besides simply wielding knuckles of power. Through an analysis of the different relationships between language standardization, technologies of writing, and modern Chinese literature around the world from the nineteenth century to the present, this study transforms how we understand the power of language in migration and how that is changing the terms of cultural dominance. Drawing from an unusual array of archival sources, this study cuts across the usual China-West divide and puts its finger on the pulse of a pending supranational world under “literary governance.”
An exciting analysis of the myriad literary effects of Tiananmen, Belinda Kong's Tiananmen Fictions Outside the Square is the first full-length study of fictions related to the 1989 movement and massacre. More than any other episode in recent world history, Tiananmen has brought a distinctly politicized Chinese literary diaspora into stark relief.
Kong redefines Tiananmen's meaning from an event that ended in local political failure to one that succeeded in producing a vital dimension of contemporary transnational writing today. She spotlights key writers-Gao Xingjian, Ha Jin, Annie Wang, and Ma Jian-who have written and published about the massacre from abroad. Their outsider/distanced perspectives inform their work, and reveal how diaspora writers continually reimagine Tiananmen's relevance to the post-1989 world at large.
Compelling us to think about how Chinese culture, identity, and politics are being defined in the diaspora, Tiananmen Fictions Outside the Square candidly addresses issues of political exile, historical trauma, global capital, and state biopower.
"Holsti, the authority on American foreign policy attitudes, investigates others' views of us. It's not pretty. It matters. Read this."
---Bruce Russett, Dean Acheson Professor of International Relations, Yale University, and editor of the Journal of Conflict Resolution
"Clearly and engagingly written, Holsti's book ranks among the most important---and most objective---of the post-9/11 scholarly studies. It deserves a large readership, both within and beyond academe."
---Ralph Levering, Vail Professor of History, Davidson College
In terms of military and economic power, the United States remains one of the strongest nations in the world. Yet the United States seems to have lost the power of persuasion, the ability to make allies and win international support.
Why? Immediately after the terrorist attacks of 9/11, leaders and citizens of foreign nations generally expressed sympathy for the United States. Since then, attitudes have changed. Drawing upon public opinion surveys conducted in 30 nations, Ole R. Holsti documents an increasing anti-American sentiment. His analysis suggests that the war in Iraq, human rights violations, and unpopular international policies are largely responsible. Consequently, the United States can rebuild its repute by adopting an unselfish, farsighted approach to global issues.
Indeed, the United States must restore goodwill abroad, Holsti asserts, because public opinion indirectly influences the leaders who decide whether or not to side with the Americans.
Ole R. Holsti is George V. Allen Professor Emeritus of International Affairs in the Department of Political Science at Duke University and author of Public Opinion and American Foreign Policy.
In demystifying the old and new Europe across a multiplicity of texts, images, media, and cultural practices in various times and locations, Verstraete lays bare a territorial persistence in the European imaginary, one which has been differently tied up with the politics of inclusion and exclusion. Tracking Europe moves from policy papers, cultural tourism, and migration to philosophies of cosmopolitanism, nineteenth-century travel guides, electronic surveillance at the border, virtual pilgrimages to Spain, and artistic interventions in the Balkan region. It is a sustained attempt to situate current developments in Europe within a complex matrix of tourism, migration, and border control, as well as history, poststructuralist theory, and critical media and art projects.
This book explores the parallel and yet profoundly different ways of seeing the outside world and engaging with the foreign at two important moments of dislocation in Chinese history, namely, the early medieval period commonly known as the Northern and Southern Dynasties (317–589 CE), and the nineteenth century. Xiaofei Tian juxtaposes literary, historical, and religious materials from these two periods in comparative study, bringing them together in their unprecedentedly large-scale interactions, and their intense fascination, with foreign cultures.
By examining various cultural forms of representation from the two periods, Tian attempts to sort out modes of seeing the world that inform these writings. These modes, Tian argues, were established in early medieval times and resurfaced, in permutations and metamorphoses, in nineteenth-century writings on encountering the Other. This book is for readers who are interested not only in early medieval or nineteenth-century China but also in issues of representation, travel, visualization, and modernity.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press