Europe's expansion into the New World during the 16th, 17th, and 18th centuries was a story of power alignment and cultural transmission as well as dramatic individual effort. Spain had her conquistadores, France her coureurs de bois, and England her sea dogs. Isolated from the authority of home governments, tempted by the abundance of gold, fur, and fish in the New World, these adventurers so vital to national policies of expansion developed their own personal creeds of conquest and colonization. Their individual exploits not only represent a humanistic theme essential in Europe's movement westward but heighten the analyses of cultural institutions of the era. It is within such a multidisciplinary light that one can experience the Gulf Coast adventures of Pierre LeMoyne d'Iberville.
This bilingual collection of essays, the fruits of a conference held in 1989 to commemorate the join Bicentennials of Georgetown University and the French Revolution, illuminates the various ways in which the American Revolution and its aftermath directly and indirectly influenced France before and after the French Revolution. The essays cluster around several basic themes: the condition of Native Americans and African-Americans, French perceptions of political, religious, and economic issues in the new republic, and the ways in which French images of America were affected by travel literature and the performing and plastic arts. The intercultural and interdisciplinary approaches taken by the fifteen authors are equally various and include social and political history, literary history and criticism, and linguistics.
Involuntary Confessions of the Flesh in Early Modern France was inspired by the observation that small slips of the flesh (involuntary confessions of the flesh) are omnipresent in early modern texts of many kinds. These slips (which bear similarities to what we would today call the Freudian slip) disrupt and destabilize readings of body, self, and text—three categories whose mutual boundaries this book seeks to soften—but also, in their very messiness, participate in defining them. Involuntary Confessions capitalizes on the uncertainty of such volatile moments, arguing that it is instability itself that provides the tools to navigate and understand the complexity of the early modern world. Rather than locate the body within any one discourse (Foucauldian, psychoanalytic), this book argues that slips of the flesh create a liminal space not exactly outside of discourse, but not necessarily subject to it, either. Involuntary confessions of the flesh reveal the perpetual and urgent challenge of early modern thinkers to textually confront and define the often tenuous relationship between the body and the self. By eluding and frustrating attempts to contain it, the early modern body reveals that truth is as much about surfaces as it is about interior depth, and that the self is fruitfully perpetuated by the conflict that proceeds from seemingly irreconcilable narratives.
Interdisciplinary in its scope, Involuntary Confessions of the Flesh in Early Modern France pairs major French literary works of the sixteenth and seventeenth centuries (by Marguerite de Navarre, Montaigne, Madame de Lafayette) with cultural documents (confession manuals, legal documents about the application of torture, and courtly handbooks). It is the first study of its kind to bring these discourses into thematic (rather than linear or chronological) dialog. In so doing, it emphasizes the shared struggle of many different early modern conversations to come to terms with the body’s volatility.
Published by University of Delaware Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Nineteenth-century French writer Marie-Henri Beyle, better known by his pen name Stendhal, is one of the earliest leading practitioners of realism, his stories filled with sharp analyses of his characters’ psychology. This translation of Stendhal’s Chroniques italiennes is a collection of nine tales written between 1829 and 1840, many of which were published only after his death. Together these collected tales reveal a great novelist working with highly dramatic subject matter to forge a vision of life lived at its most intense.
The setting for these tales is a romanticized Italy, a place Stendhal viewed as unpolluted by bourgeois inhibitions and conformism. From the hothouse atmosphere of aristocratic convents to the horrors of the Cenci family, the tales in Italian Chronicles all feature passionate, transgressive characters engaged in “la chasse au bonheur”—the quest for happiness. Most of the tragic, violent tales are based on historical events, with Stendhal using history to validate his characters’ extreme behaviors as they battle literal and figurative oppression and try to break through to freedom.
Complete with revenge, bloody daggers, poisonings, and thick-walled nunneries, this new translation of Italian Chronicles includes four never-before-translated stories and a fascinating introduction detailing the origins of the book. It is sure to gratify established Stendhal fans as well as readers new to the writer.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press