front cover of The Tain of the Mirror
The Tain of the Mirror
Derrida and the Philosophy of Reflection
Rodolphe Gasché
Harvard University Press, 1986
Deconstruction is no game of mirrors, revealing the text as a play of surface against surface. Its more radical philosophical effort is to get behind the mirror and question the very nature of reflection. The Tain of the Mirror (tain names the tinfoil, or lusterless back of the mirror) explores that gritty surface without which no reflection would be possible. Rodolphe Gasché does what no one has done before in many discussions of Derrida, namely to tie his work in an authoritative way to its origins in the history of the criticism of reflexivity.
[more]

front cover of Take It or Leave It
Take It or Leave It
Raymond Federman
University of Alabama Press, 1976
As told, or rather retold second-hand, by the narrator, Take It or Leave It relates the hilarious and amorous adventures of a young Frenchman who has been drafted into the U.S. Army and is being shipped Overseas to fight in Korea. The obsessed narrator retells, as best as he can, what the young man supposedly told him as they sat under a tree. He recounts how the young man escaped German persecution during World War Two, how he came to America and struggled to survive before joining the "rah rah spitshine" 82nd Airborne Division, and how, because of a "typical Army goof," he must travel in an old beat-up Buick Special from Fort Bragg to Camp Drum to collect the money the Army owes him, before he can set out for "the great journey cross-country" to San Francisco where he will embark for Overseas.

Moving freely from past to present (and Vice Versa), and from place to place leap-frogging from digression to digression, Take It or Leave It explores new possibilities of narrative technique. Whie the story of Frenchy is being told, the narrator involves his listeners in digressive arguments about politics, sex, America, literature, laughter, death, and the telling of the story itself. Consequently, as this "exaggerated second-hand tale to be read aloud either standing or sitting" progresses, it also deviates from its course, and eventually cancels itself as the voices of the fiction multiply. Take It or Leave It, the ultimate postmodern novel, makes a shamble of traditional fiction and conventional modes of writing, and does so with effrontery and laughter.
[more]

front cover of Tales and Trials of Love, Concerning Venus’s Punishment of Those Who Scorn True Love and Denounce Cupid’s Sovereignty
Tales and Trials of Love, Concerning Venus’s Punishment of Those Who Scorn True Love and Denounce Cupid’s Sovereignty
A Bilingual Edition and Study
Jeanne Flore
Iter Press, 2014
Kelly Peebles’s excellent translation and edition of Jeanne Flore’s Comptes amoureux / Tales and Trials of Love (Lyon, 1542) puts Flore back on the map of important French female authors, both for English-speaking readers and for scholars interested more broadly in early modern French print culture. The transcription of the French text, complete with bibliographic details from the first edition, pairs beautifully with Peebles’s dynamic and engaging translation. Peebles’s introduction elegantly shows how Flore’s text stands as a significant textual and material representative of one of the most artistically rich and culturally tumultuous times in early modern France. Her edition and translation will no doubt become a principal reference for future scholarly work not only on Jeanne Flore, but also on female authorship, gender, and print culture in early modern France and Europe.
[more]

front cover of Talk and Textual Production in Medieval England
Talk and Textual Production in Medieval England
Marisa Libbon
The Ohio State University Press, 2021
People in medieval England talked, and yet we seldom talk or write about their talk. People conversed not within literary texts, but in the world in which those texts were composed and copied. The absence of such talk from our record of the medieval past is strange. Its absence from our formulation of medieval literary history is stranger still. In Talk and Textual Production in Medieval England, Marisa Libbon argues that talk among medieval England’s public, especially talk about history and identity, was essential to the production of texts and was a fundamental part of the transmission and reception of literature. Examining Richard I’s life as an exemplary subject of medieval England’s class-crossing talk about the past, Libbon advances a theory of how talk circulates history, identity, and cultural memory over time. By identifying sites of local talk about England's past, from law courts to palace chambers, and tracing rumors about Richard that circulated during his life and long after his death, Libbon offers a literary history of Richard that accounts for the spaces between and around extant manuscript copies of Middle English romances like Richard Coeur de Lion, insular and Continental chronicles, and chansons de geste with figures such as Charlemagne and Roland. These spaces, usually dismissed as silent, tell us about the processes of writing and reading and illuminate the intangible daily life in which textual production occurred. In revealing the pressures that talk about the past exerted on textual production, this book relocates the power of making culture and collective memory to a wider, collaborative authorship in medieval England. 
[more]

front cover of A Taste for the Foreign
A Taste for the Foreign
Worldly Knowledge and Literary Pleasure in Early Modern French Fiction
Ellen R. Welch
University of Delaware Press, 2011

A Taste for the Foreign examines foreignness as a crucial aesthetic category for the development of prose fiction from Jacques Amyot’s 1547 translation of The Ethiopian Story to Antoine Galland’s early eighteenth-century version of The Thousand and One Nights. While fantastic storylines and elements of magic were increasingly shunned by a neo-classicist literary culture that valued verisimilitude above all else, writers and critics surmised that the depiction of exotic lands could offer a superior source for the novelty, variety, and marvelousness that constituted fiction’s appeal. In this sense, early modern fiction presents itself as privileged site for thinking through the literary and cultural stakes of exoticism, or the taste for the foreign. Long before the term exoticism came into common parlance in France, fiction writers thus demonstrated their understanding of the special kinds of aesthetic pleasure produced by evocations of foreignness, developing techniques to simulate those delights through imitations of the exotic. As early modern readers eagerly consumed travel narratives, maps, and international newsletters, novelists discovered ways to blur the distinction between true and imaginary representations of the foreign, tantalizing readers with an illusion of learning about the faraway lands that captured their imaginations.

This book analyzes the creative appropriations of those scientific or documentary forms of writing that claimed to inform the French public about exotic places. Concentrating on the most successful examples of some of the most important sub-genres of prose fiction in the long seventeenth century—heroic romances, shorter urban novels, fictional memoirs, and extraordinary voyages—the book examines how these types of fiction creatively appropriate the scientific or documentary forms of writing that claimed to inform the French public about exotic places.

Published by University of Delaware Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
[more]

front cover of The Terror of Natural Right
The Terror of Natural Right
Republicanism, the Cult of Nature, and the French Revolution
Dan Edelstein
University of Chicago Press, 2009

Natural right—the idea that there is a collection of laws and rights based not on custom or belief but that are “natural” in origin—is typically associated with liberal politics and freedom. In The Terror of Natural Right, Dan Edelstein argues that the revolutionaries used the natural right concept of the “enemy of the human race”—an individual who has transgressed the laws of nature and must be executed without judicial formalities—to authorize three-quarters of the deaths during the Terror. Edelstein further contends that the Jacobins shared a political philosophy that he calls “natural republicanism,” which assumed that the natural state of society was a republic and that natural right provided its only acceptable laws. Ultimately, he proves that what we call the Terror was in fact only one facet of the republican theory that prevailed from Louis’s trial until the fall of Robespierre.

A highly original work of historical analysis, political theory, literary criticism, and intellectual history, The Terror of Natural Right challenges prevailing assumptions of the Terror to offer a new perspective on the Revolutionary period.

[more]

front cover of Theories of Africans
Theories of Africans
Francophone Literature and Anthropology in Africa
Christopher L. Miller
University of Chicago Press, 1990
"Situating literature and anthropology in mutual interrogation, Miller's...book actually performs what so many of us only call for. Nowhere have all the crucial issues been brought together with the sort of critical sophistication it displays."—Henry Louis Gates, Jr.

". . . a superb cross-disciplinary analysis."—Y. Mudimbe
[more]

front cover of This Africa
This Africa
Novels by West Africans in English and French
Judith Illsley Gleason
Northwestern University Press, 1965
This Africa  is both a literary history and a survey of the West African novel. Gleason explores seventeen novels in French and eight in English, developing a framework of literary criticism that includes the conqueror, the hero, city life, village life, and personal identity. Authors whose works are studied include Chinua Achebe, Cyprian Ekwensi, Mongo Beti, and Camara Layer.
[more]

front cover of Three Voyages
Three Voyages
Rene Laudonniere
University of Alabama Press, 2001

This translation of an eyewitness account by a major participant offers valuable information about all three attempts to establish a French colony on the south Atlantic coast of North America.



Rene Laudonniere's account of the three attempts by France to colonize what is now the United States is uniquely valuable because
he played a major role in each of the ventures—first, in 1562, as second in command during the founding of the ill-fated Charlesport, then as commander for the establishment of Fort Caroline on Florida's St. Johns River in 1564, and finally as the one to welcome French reinforcements the following year. It was also Laudonniere's destiny to witness the tragic fall of Fort Caroline to Spanish claims one month later.




Laudonniere wrote his chronicle, L'histoire Notable de la Floride, in 1565 following the fall of Fort Caroline as he recuperated in England. Much more than an account of his feelings and adventures, Laudonniere's history reveals him to be an exceedingly able and accurate geographer with a highly developed interest in anthropology.




The first English translation was published by Richard Hakluyt in 1587. Charles E. Bennett's graceful and accurate rendering in modern English was first published in 1975 by the University Press of Florida. Besides the account, thoroughly annotated and with present-day names identifying sites visited by the Frenchman, this volume includes a valuable introductory essay. The appendices to the volume are four noteworthy documents, the last of which—a guide to plants of 16th-century Florida—will be of exceptional interest to naturalists, gardeners, and students of folklore. The account itself will fascinate professional historians and anthropologists as well as general readers interested in the exciting and often moving
events of early European settlement in the New World.




Rene Laudonniere was a French adventurer and explorer of the 16th century who wrote L'histoire Notable de la Floride. Charles E. Bennett is a historian and former Florida congressman. He was coauthor of the Moss-Bennett legislation and was instrumental in the establishment of the Fort Caroline National Memorial and the Timucuan Ecological and Historical Preserve. Jerald T. Milanich is Curator in Archaeology at the Florida Museum of Natural History.

[more]

front cover of Through the Past Darkly
Through the Past Darkly
History and Memory in François Mauriac’s Bloc-notes
Nathan Bracher
Catholic University of America Press, 2004
This book, the first English-language study of Mauriac's Bloc-notes, presents these poignant, incisive editorials on social justice, war, and human rights in postwar France as both symptomatic of a culture imbued with the past and emblematic of a Christian humanist's ethical approach to history and memory.
[more]

front cover of Together Still
Together Still
Yves Bonnefoy
Seagull Books, 2017
Yves Bonnefoy’s final poetic work, a collection of reflections about poetry, legacy, and life.

The international community of letters mourned the recent death of Yves Bonnefoy, universally acclaimed as one of France’s greatest poets of the last half-century. A prolific author, he was often considered a candidate for the Nobel Prize and published a dozen major collections of poetry in verse and prose, several books of dream-like tales, and numerous studies of literature and art. His oeuvre has been translated into scores of languages, and he himself was a celebrated translator of Shakespeare, Yeats, Keats, and Leopardi.

Together Still is his final poetic work, composed just months before his death. The book is nothing short of a literary testament, addressed to his wife, his daughter, his friends, and his readers throughout the world. In these pages, he ruminates on his legacy to future generations, his insistence on living in the present, his belief in the triumphant lessons of beauty, and, above all, his courageous identification of poetry with hope.
[more]

front cover of Tragedy and the Return of the Dead
Tragedy and the Return of the Dead
John D. Lyons
Northwestern University Press, 2018

Early modernity rediscovered tragedy in the dramas and the theoretical writings of the ancient Greeks and Romans. Attempting to make new tragic fictions, writers like Shakespeare, Webster, Hardy, Corneille, and Racine created a dramatic form that would probably have been unrecognizable to the ancient Athenians. Tragedy and the Return of the Dead recovers a model of the tragic that fits ancient tragedies, early modern tragedies, as well as contemporary narratives and films no longer called “tragic” but which perpetuate the same elements.

Authoritative, wide-ranging, and thought provoking, Tragedy and the Return of the Dead uncovers a set of interlocking plots of family violence that stretch from Greek antiquity up to the popular culture of today. Casting aside the elite, idealist view that tragedy manifests the conflict between two equal goods or the human struggle against the divine, John D. Lyons looks closely at tragedy’s staging of gory and painful deaths, ignominious burials, and the haunting return of ghosts. Through this adjusted lens Le Cid, Hamlet, Frankenstein, The Spanish Tragedy, Romeo and Juliet, Phèdre, Macbeth, and other early modern works appear in a striking new light. These works are at the center of a panorama that stretches from Aeschylus’s Agamemnon to Hitchcock’s Psycho and are placed against the background of the Gothic novel, Freud’s “uncanny,” and Burke’s “sublime.”

Lyons demonstrates how tragedy under other names, such as “Gothic fiction” and “thrillers,” is far from dead and continues as a vital part of popular culture.

 
[more]

front cover of The Tragedy of the Sack of Cabrières
The Tragedy of the Sack of Cabrières
Translated by Charles-Louis Morand-Métivier
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2022
A critical edition and the first English translation of the French play.

April 1542 saw a massacre of epic proportions in the Luberon, in southeastern France, of its Waldensian population, who had been peacefully living there after they settled in a few centuries before. This massacre foreshadowed the wars of religion, which tore apart the kingdom for almost forty years. The Tragédie du Sac de Cabrières is the only play devoted to these events. This is a critical edition and English translation of the French play. Three critical editions of the play have been published in 1927, 1928, and 1998, and this new edition complements the previous works. This is the first English translation of the play and makes it available to an international audience of scholars and students of the early modern period.

This edition “translates” the moment of the play's creation, the representation of the event, and its importance in the narrative of religious persecutions in sixteenth-century France. It explains how history is dramatized through the creation of the scenic story and scenic play of Cabrières. and how the specific retelling of the events of Cabrières makes this a tool of historical narration, thus allowing the audience to participate in the unfolding of history before their eyes. Therefore, they become part of history, because it is played before their eyes so that they can not only witness it but also propagate the glory of the martyrs for future generations. This is not only a translation and a work of literary scholarship, it is an analysis of the literary, political, and religious production of this period, and a multidisciplinary analysis of Waldensianism in southeastern France.
[more]

front cover of Transfigurations Of The Maghreb
Transfigurations Of The Maghreb
Feminism, Decolonization, and Literatures
Winfred Woodhull
University of Minnesota Press, 1993

front cover of Transformations of Memory and Forgetting in Sixteenth-Century France
Transformations of Memory and Forgetting in Sixteenth-Century France
Marguerite de Navarre, Pierre de Ronsard, Michel de Montaigne
Nicolas Russell
University of Delaware Press, 2011

This book proposes that in a number of French Renaissance texts, produced in varying contexts and genres, we observe a shift in thinking about memory and forgetting. Focusing on a corpus of texts by Marguerite de Navarre, Pierre de Ronsard, and Michel de Montaigne, it explores several parallel transformations of and challenges to traditional discourses on the human faculty of memory.

Throughout Classical Antiquity and the Middle Ages, a number of influential authors described memory as a powerful tool used to engage important human concerns such as spirituality, knowledge, politics, and ethics. This tradition had great esteem for memory and made great efforts to cultivate it in their pedagogical programs. In the early sixteenth century, this attitude toward memory started to be widely questioned. The invention of the printing press and the early stages of the scientific revolution changed the intellectual landscape in ways that would make memory less important in intellectual endeavors. Sixteenth-century writers began to question the reliability and stability of memory. They became wary of this mental faculty, which they portrayed as stubbornly independent, mysterious, unruly, and uncontrollable–an attitude that became the norm in modern Western thought as is illustrated by the works of Descartes, Locke, Freud, Proust, Foucault, and Nora, for example.

Writing in this new intellectual landscape, Marguerite de Navarre, Ronsard, and Montaigne describe memory not as a powerful tool of the intellect but rather as an uncontrollable mental faculty that mirrored the uncertainty of human life. Their characterization of memory emerges from an engagement with a number of traditional ideas about memory. Notwithstanding the great many differences in concerns of these writers and in the nature of their texts, they react against or transform their classical and medieval models in similar ways. They focus on memory’s unruly side, the ways that memory functions independently of the will. They associate memory with the fluctuations of the body (the organic soul) rather than the stability of the mind (the intellectual soul). In their descriptions of memory, these authors both reflect and contribute to a modern understanding of and attitude towards this mental faculty.

Published by University of Delaware Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
 
[more]

front cover of Traveling in Place
Traveling in Place
A History of Armchair Travel
Bernd Stiegler
University of Chicago Press, 2013
Armchair travel may seem like an oxymoron. Doesn’t travel require us to leave the house? And yet, anyone who has lost herself for hours in the descriptive pages of a novel or the absorbing images of a film knows the very real feeling of having explored and experienced a different place or time without ever leaving her seat. No passport, no currency, no security screening required—the luxury of armchair travel is accessible to us all. In Traveling in Place, Bernd Stiegler celebrates this convenient, magical means of transport in all its many forms.

Organized into twenty-one “legs”—or short chapters—Traveling in Place begins with a consideration of Xavier de Maistre’s 1794 Voyage autour de ma chambre, an account of the forty-two-day “journey around his room” Maistre undertook as a way to entertain himself while under house arrest. Stiegler is fascinated by the notion of exploring the familiar as though it were completely new and strange. He engages writers as diverse as Roussel, Beckett, Perec, Robbe-Grillet, Cortázar, Kierkegaard, and Borges, all of whom show how the everyday can be brilliantly transformed. Like the best guidebooks, Traveling in Place is more interested in the idea of travel as a state of mind than as a physical activity, and Stiegler reflects on the different ways that traveling at home have manifested themselves in the modern era, from literature and film to the virtual possibilities of the Internet, blogs, and contemporary art.

Reminiscent of the pictorial meditations of Sebald, but possessed of the intellectual playfulness of Calvino, Traveling in Place offers an entertaining and creative Baedeker to journeying at home.

[more]

front cover of Travels in the Americas
Travels in the Americas
Notes and Impressions of a New World
Albert Camus
University of Chicago Press, 2023
Albert Camus’s lively journals from his eventful visits to the United States and South America in the 1940s, available again in a new translation.

In March 1946, the young Albert Camus crossed from Le Havre to New York. Though he was virtually unknown to American audiences at the time, all that was about to change—The Stranger, his first book translated into English, would soon make him a literary star. By 1949, when he set out on a tour of South America, Camus was an international celebrity. Camus’s journals offer an intimate glimpse into his daily life during these eventful years and showcase his thinking at its most personal—a form of observational writing that the French call choses vues (things seen). 

Camus’s journals from these travels record his impressions, frustrations, joys, and longings. Here are his unguarded first impressions of his surroundings and his encounters with publishers, critics, and members of the New York intelligentsia. Long unavailable in English, the journals have now been expertly retranslated by Ryan Bloom, with a new introduction by Alice Kaplan. Bloom’s translation captures the informal, sketch-like quality of Camus’s observations—by turns ironic, bitter, cutting, and melancholy—and the quick notes he must have taken after exhausting days of travel and lecturing. Bloom and Kaplan’s notes and annotations allow readers to walk beside the existentialist thinker as he experiences changes in his own life and the world around him, all in his inimitable style.
[more]

front cover of Trial by Farce
Trial by Farce
A Dozen Medieval French Comedies in English for the Modern Stage
Edited and Translated by Jody Enders
University of Michigan Press, 2023

Was there more to comedy than Chaucer, the Second Shepherds’ Play, or Shakespeare? Of course! But, for a real taste of medieval and Renaissance humor and in-your-face slapstick, one must cross the Channel to France, where over two hundred extant farces regularly dazzled crowds with blistering satires. Dwarfing all other contemporaneous theatrical repertoires, the boisterous French corpus is populated by lawyers, lawyers everywhere. No surprise there. The lion’s share of mostly anonymous farces was written by barristers, law students, and legal apprentices. Famous for skewering unjust judges and irreligious ecclesiastics, they belonged to a 10,000-member legal society known as the Basoche, which flourished between 1450 and 1550. What is more, their dramatic send-ups of real and fictional court cases were still going strong on the eve of Molière, resilient against those who sought to censor and repress them. The suspenseful wait to see justice done has always made for high drama or, in this case, low drama. But, for centuries, the scripts for these outrageous shows were available only in French editions gathered from scattered print and manuscript sources.

In Trial by Farce, prize-winning theater historian Jody Enders brings twelve of the funniest legal farces to English-speaking audiences in a refreshingly uncensored but philologically faithful vernacular. Newly conceived as much for scholars as for students and theater practitioners, this repertoire and its familiar stock characters come vividly to life as they struggle to negotiate the limits of power, politics, class, gender, and, above all, justice. Through the distinctive blend of wit, social critique, and breathless boisterousness that is farce, we gain a new understanding of comedy itself as form of political correction. In ways presciently modern and even postmodern, farce paints a different cultural picture of the notoriously authoritarian Middle Ages with its own vision of liberty and justice for all. Theater eternally offers ways for new generations to raise their voices and act.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter