Rethinking the history of African enslavement in the western Indian Ocean through the lens of Iranian cinema
From the East African and Red Sea coasts to the Persian Gulf ports of Bushihr, Kish, and Hurmuz, sailing and caravan networks supplied Iran and the surrounding regions with African slave labor from antiquity to the nineteenth century. This book reveals how Iranian cinema preserves the legacy of this vast and yet long-overlooked history that has come to be known as Indian Ocean slavery.
How does a focus on blackness complicate traditional understandings of history and culture? Parisa Vaziri addresses this question by looking at residues of the Indian Ocean slave trade in Iranian films from the second half of the twentieth century. Revealing the politicized clash between commercial cinema (fīlmfārsī) and alternative filmmaking (the Iranian New Wave), she pays particular attention to the healing ritual zār, which is both an African slave descendent practice and a constitutive element of Iranian culture, as well as to cinematic sīyāh bāzī (Persian black play). Moving beyond other studies on Indian Ocean and trans-Saharan slavery, Vaziri highlights the crystallization of a singular mode of historicity within these cinematic examples—one of “absence” that reflects the relative dearth of archival information on the facts surrounding Indian Ocean slavery.
Bringing together cinema studies, Middle East studies, Black studies, and postcolonial theory, Racial Blackness and Indian Ocean Slavery explores African enslavement in the Indian Ocean through the revelatory and little-known history of Iranian cinema. It shows that Iranian film reveals a resistance to facticity representative of the history of African enslavement in the Indian Ocean and preserves the legacy of African slavery’s longue durée in ways that resist its overpowering erasure in the popular and historical imagination.
Retail e-book files for this title are screen-reader friendly with images accompanied by short alt text and/or extended descriptions.
The dynamic and interconnected ways Afghans and Iranians invented their modern selves through literature.
Contrary to the presumption that literary nationalism in the Global South emerged through contact with Europe alone, Reading across Borders demonstrates how the cultural forms of Iran and Afghanistan as nation-states arose from their shared Persian heritage and cross-cultural exchange in the twentieth century. In this book, Aria Fani charts the individuals, institutions, and conversations that made this exchange possible, detailing the dynamic and interconnected ways Afghans and Iranians invented their modern selves through new ideas about literature.
Fani illustrates how voluntary and state-funded associations of readers helped formulate and propagate "literature" as a recognizable notion, adapting and changing Persian concepts to fit this modern idea. Focusing on early twentieth-century periodicals with readers in Afghan and Iranian cities and their diaspora, Fani exposes how nationalism intensified—rather than severed—cultural contact among two Persian-speaking societies amidst the diverging and competing demands of their respective nation-states. This interconnected history was ultimately forgotten, shaping many of the cultural disputes between Iran and Afghanistan today.
A literary detective story, a historical survey, and an important contribution to translation studies
This book from Kenneth J. Thomas is both a philological and linguistic analysis of Persian translations and a call for interfaith cooperation. Thomas appraises biblical translation efforts from the fifth to the twenty-first centuries of Persian history when successive translators and groups of translators, sometimes of different faiths, worked to reshape and refine versions of the Bible in the supple Persian language of their times. Restless, impelled, and wide-ranging, this is a story of translations commissioned by shahs, undertaken by Christian and Jewish communities, and produced by teams working outside the country.
Features
Western women’s involvement in Persia dates from the mid-nineteenth century, when female adventurers and missionaries first encountered their veiled Muslim “sisters.” Twentieth-century Western and state-sponsored Iranian feminists continued to use the image of the veiled woman as the embodiment of backwardness. Yet, following the 1979 revolution, indigenous Iranian feminists became more vocal in their resistance to this characterization.
In Rethinking Global Sisterhood, Nima Naghibi makes powerful connections among feminism, imperialism, and the discourses of global sisterhood. Naghibi investigates topics including the state-sponsored Women’s Organization of Iran and the involvement of feminists such as Betty Friedan and Gloria Steinem in the Iranian feminism movement before and during the 1979 revolution. With a potent analysis of cinema, she examines the veiled woman in the films of Tahmineh Milani, Ziba Mir-Hosseini and Kim Longinotto, and Mahnaz Afzali.
At a time when Western relations with the Muslim world are in crisis, Rethinking Global Sisterhood provides much-needed insights and explores the limitations and possibilities of cross-cultural feminist social and political interventions.
Nima Naghibi is assistant professor of English at Ryerson University in Toronto.
While recent books have explored Arab and Turkish nationalism, the nuances of Iran have received scant book-length study—until now. Capturing the significant changes in approach that have shaped this specialization, Rethinking Iranian Nationalism and Modernity shares innovative research and charts new areas of analysis from an array of scholars in the field.
Delving into a wide range of theoretical and conceptual perspectives, the essays—all previously unpublished—encompass social history, literary theory, postcolonial studies, and comparative analysis to address such topics as:
Interdisciplinary in essence, the essays also draw from sociology, gender studies, and art and architecture. Posing compelling questions while challenging the conventional historiographical traditions, the authors (many of whom represent a new generation of Iranian studies scholars) give voice to a research approach that embraces the modern era’s complexity while emphasizing Iranian nationalism’s contested, multifaceted, and continuously transformative possibilities.
In the context of a growing scholarly literature devoted to the topics of biography and autobiography, especially in the Arabic literary tradition, the essays in this volume explore the forms and meanings of these genres with particular reference to Persian writings, as well as to writings in Arabic and Turkish that were also composed in Persianate societies.
The authors address, among other topics, biographies and autobiographies of women; biographies of specific occupational groups, such as poets; the relation of traditional “lives of poets” to the reception of their literary works; intertextuality across biographical and autobiographical writings and across languages; and the processes involved in translating written biographies for the contemporary television screen.
Readers are invited to glimpse the lives of figures from the past and to appreciate the historical, cultural, and literary contexts that shaped their biographical and autobiographical narratives, and to reflect on the continuing significance of these narratives into the modern era.
The present work is the only complete translation into English of a Middle Persian text written about 955 A.D. which tells us about the legal problems of Zoroastrians living in Iran under Muslim rule. The form of the book is a series of dogmatic questions and answers which present a kind of compilation of Zoroastrian religious, social, and civil laws. The dialogue comprises some of the rules and institutions which grew out of and were intimately connected with the Zoroastrian religion that dominated Persian life and thought during the Sasanian era and also the period immediately following the advent of Islam.
Nezhat Safa-Isfehani has carefully compared other juridical works in Pahlavi with the present text and has taken into account studies on the present Rivāyat made by other scholars.
Russia and Iran, 1780–1828 was first published in 1980. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
Modern Russo-Iranian relations date from the late eighteenth century, when after several centuries of commercial and diplomatic contact, the two nations entered a period of extended warfare for possession of the Caucasian borderlands, disputed territory that eventually fell to Russia. In her history of that struggle, Muriel Atkin reasseses the motives of major figures on both sides and views the Iranians with more sympathy than Western and Russian historians have usually accorded them. Russia embarked on her course in the Caucasus for reasons connected with defense or trade, and with a longterm imperial goal based on uncritical acceptance of prevailing European doctrines of empire. The new dynasty in Iran, on the other hand, had to fend off Russian attack and secure the borderlands in order to justify its basic claim to power. In the end, the wars brought major disruption to the already unstable borderlands, and left Iran with a discredited government and a controversy over reforms and relations with the West that would continue to cause turmoil in subsequent generations.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press