front cover of The Barbara Johnson Reader
The Barbara Johnson Reader
The Surprise of Otherness
Barbara Johnson
Duke University Press, 2014
This Reader collects in a single volume some of the most influential essays written by Barbara Johnson over the course of her thirty-year career as a pioneering literary theorist and cultural critic. Johnson achieved renown early in her career, both as a brilliant student of the Yale School of literary criticism and as the translator of Jacques Derrida's Dissemination. She went on to lead the way in extending the insights of structuralism and poststructuralism into newly emerging fields now central to literary studies, fields such as gender studies, African American studies, queer theory, and law and literature. Stunning models of critical reading and writing, her essays cultivate rigorous questioning of universalizing assumptions, respect for otherness and difference, and an appreciation of ambiguity.

Along with the classic essays that established her place in literary scholarship, this Reader makes available a selection of Johnson's later essays, brilliantly lucid and politically trenchant works exploring multilingualism and translation, materiality, ethics, subjectivity, and sexuality. The Barbara Johnson Reader offers a historical guide through the metamorphoses and tumultuous debates that have defined literary study in recent decades, as viewed by one of critical theory's most astute thinkers.  
 
[more]

front cover of Dissemination
Dissemination
Jacques Derrida
University of Chicago Press, 1981
"The English version of Dissemination [is] an able translation by Barbara Johnson . . . . Derrida's central contention is that language is haunted by dispersal, absence, loss, the risk of unmeaning, a risk which is starkly embodied in all writing. The distinction between philosophy and literature therefore becomes of secondary importance. Philosophy vainly attempts to control the irrecoverable dissemination of its own meaning, it strives—against the grain of language—to offer a sober revelation of truth. Literature—on the other hand—flaunts its own meretriciousness, abandons itself to the Dionysiac play of language. In Dissemination—more than any previous work—Derrida joins in the revelry, weaving a complex pattern of puns, verbal echoes and allusions, intended to 'deconstruct' both the pretension of criticism to tell the truth about literature, and the pretension of philosophy to the literature of truth."—Peter Dews, New Statesman
[more]

front cover of Dissemination
Dissemination
Jacques Derrida
University of Chicago Press, 1981
"The English version of Dissemination [is] an able translation by Barbara Johnson . . . . Derrida's central contention is that language is haunted by dispersal, absence, loss, the risk of unmeaning, a risk which is starkly embodied in all writing. The distinction between philosophy and literature therefore becomes of secondary importance. Philosophy vainly attempts to control the irrecoverable dissemination of its own meaning, it strives—against the grain of language—to offer a sober revelation of truth. Literature—on the other hand—flaunts its own meretriciousness, abandons itself to the Dionysiac play of language. In Dissemination—more than any previous work—Derrida joins in the revelry, weaving a complex pattern of puns, verbal echoes and allusions, intended to 'deconstruct' both the pretension of criticism to tell the truth about literature, and the pretension of philosophy to the literature of truth."—Peter Dews, New Statesman
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter