front cover of Ethnic Medicine in the Southwest
Ethnic Medicine in the Southwest
Edited by Edward H. Spicer; (by) Eleanor Bauwens, Margarita Artschwager Kay, Mary Elizabeth Shutler, and Loudell F. Snow
University of Arizona Press, 1977
Health is a major concern to all people. In this volume, four writers examine the medical arts of Yaqui, Anglo, Black and Mexican American communities to further understand the relationship between alternative and scientific medicine.

Edward H. Spicer's informative Introduction sets the stage for comparing "popular" and "scientific" medicine. "Graduates of medical schools have been taught that their body of knowledge is the one true medical tradition. The world has many medicines and thousands of practitioners who do not believe that "Western" medicine is a universal cure-all. These practitioners may be as certain that what they practice is the one true medical tradition," says Spicer. In the communities studied, the belief is that illnesses may be caused by overwork, withcraft or sin, and treatment may include herbs, prayer, or massage. Practitioners are successful and respected although they are not licenses in the legal sense.

In these alternative medical traditions, "Western" medicine may find a key to new growth and effectiveness. Ethnic Medicine in the Southwest is a fascinating look at commonly practiced arts that will interest not only ethnic and health services specialists but all those interested in cultural traditions.
[more]

front cover of Healing with Plants in the American and Mexican West
Healing with Plants in the American and Mexican West
Margarita Artschwager Kay
University of Arizona Press, 1996
Disenchanted with biomedicine and dismayed by its cost, increasing numbers of people are seeking alternative therapies such as the healing plants discussed in this book. Plant medicine is a billion-dollar business: health food stores, small yerberias, and even giant grocery store chains carry hundreds of medicinal herbs. By one estimate, up to one-third of the U.S. population uses alternative medicine—generally in addition to conventional therapy and commonly without telling their doctors. The heart of this volume is a complete description of 100 plants commonly used today, often for the same purposes reported by chroniclers of the Aztecs or eighteenth-century European explorers. Information for each plant includes botanical and common plant names, history, contemporary uses, a description of how the plant is prepared and administered, and brief phytochemical data. Discussions of folk efficacy and folk properties—beliefs in how and why the herb heals—help to explain the continued use of each plant into the present day. Are any of these plants dangerous, and do any of them really work? Where did they come from, and where are they available now? How can health-care practitioners gain the confidence of their patients to learn whether they are using alternative medicines for specific illnesses, symptoms, or injuries? Perhaps most intriguing, which of these plants might be waiting to take the place of known antibiotics as pathological organisms become increasingly resistant to modern miracle drugs? Answers to these and other questions will pique the interest of general readers and will be an invaluable resource for health-care providers—especially nurses and other primary-care providers, who often must find an interface between biomedical and more traditional therapies. For all readers, the book opens a window into many ethnic cultures of the region—Mexican American communities, desert Pima, coastal Seri, and others. Here is the fascinating saga of how their healing plants from prehistoric times melded with Old World herbs brought by the Europeans to create the unique pharmacopoeia available today here and in other parts of the world. Plants included:
Acacia (Cassie, Acacia)
Achillea (Yarrow)
Agastache (Giant Hyssop)
Agave (Century Plant)
Allium (Garlic, Onion)
Aloe (Aloe)
Ambrosia (Ragweed)
Anemopsis (Yerba Mansa)
Arctostaphylos (Bearberry, Uva Ursi)
Argemone (Prickly Poppy)
Aristolochia (Bithwort, Snakeroot)
Arracacia (Arracacha)
Artemisia (Wormwood, Mugwort, Western Mugwort, Sagebrush)
Asclepias (Milkweed)
Baccharis (Desert Broom, Seep Willow)
Bocconia (Tree Celandine)
Buddleia (Butterfly Bush)
Bursera (Elephant Tree)
Caesalpinia (Mexican Bird-of-Paradise)
Cannabis (Marijuana)
Capsicum (Chili)
Carnegiea (Saguaro)
Casimiroa (Zapote)
Cassia (Senna)
Cereus (Cactus)
Chenopodium (Goosefoot, Wormseed)
Citrus (Lemon, Lime, Orange)
Datura (Jimson Weed)
Ephedra (Mormon Tea)
Equisetum (Horsetail)
Eryngium (Eryngo, Button Snakeroot)
Eucalyptus (Eucalyptus)
Euphorbia (Spurge)
Eysenhardtia (Kidneywood)
Gnaphalium (Everlasting, Cudweed)
Guaiacum (Lignum Vitae)
Guazuma (Guazuma)
Gutierrezia (Turpentine Bush)
Haematoxylon (Logwood)
Haplopappus (Jimmyweed)
Heterotheca (Telegraph Plant, Falso Arnica)
Hintonia (Copalqu¡n)
Ibervillea (Coyote Melon)
Jacquinia (Jacquinia)
Jatropha (Limberbush)
Juniperus (Juniper)
Karwinskia (Coffeeberry)
Kohleria (Tree Gloxinia)
Krameria (Ratany)
Lantana (Lantana)
Larrea (Creosote Bush, Greasewood)
Ligusticum (Lovage)
Lippia (Oregano)
Lysiloma (Featherbush)
Malva (Mallow)
Mammillaria (Pincushion Cactus)
Mascagnia (Mascagnia)
Matricaria (Chamomile)
Mentha (Mint)
Nicotiana (Tobacco)
Ocimum (Basil)
Opuntia (Cholla, Prickly Pear)
Perezia (Perezia)
Persea (Avocado)
Phaseolus (Bean)
Phoradendron, Stru
[more]

front cover of Southwestern Medical Dictionary
Southwestern Medical Dictionary
Spanish-English, English-Spanish
Margarita Artschwager Kay
University of Arizona Press, 2001
As doctors' time becomes more limited, communication with patients becomes more important and the need for doctor-patient understanding becomes critical. Here is a book that helps bridge the gap between the professional language of health care providers and that of people whose first language is Spanish.

A staple of southwestern health care for more than twenty years, this dictionary can make a difference in patient care. Now available in a revised edition, it focuses on vocabulary used in health contexts by Spanish-speaking people in order to help patients tell their stories and medical practitioners to understand them. Unlike other bilingual dictionaries that emphasize scientific terms, this one focuses on standard Spanish terms as well as regional expressions peculiar to Mexican Spanish—language encountered in Chicago as easily as in Phoenix.

In the Spanish-to-English section, Spanish terms are followed by English translations and sample sentences to help health care practitioners understand how a patient might use them:

acedías, heartburn, pain in lower esophagus perceived as in the heart. Uno tiene la tendencia a sufrir de acedías después de comer chile. One has a tendency to suffer heartburn after eating chile. (syn: acidez, agruras del estómago)

In the English-to-Spanish section, English words are translated into simple Spanish terms along with English synonyms.

Now available in a revised edition, this handy reference features:

• more than 3,000 entries
• new entries that reflect current health problems and treatments
• inclusion of cognates
• Spanish definitions of English words
• anatomical drawings with bilingual labels
• more material on medicinal plants, including an appendix of poisonous and non-poisonous plants
• lists of food items and kinship terms

This book is an indispensable reference for all health care professionals who see patients of Mexican origin. Combining idiomatic precision with technical accuracy, it can help break down language barriers on either side of the border.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter