front cover of Language and Ethnicity among the K'ichee' Maya
Language and Ethnicity among the K'ichee' Maya
Sergio Romero
University of Utah Press, 2015

This book explores the articulation between “accent” and ethnic identification in K’ichee’, a Mayan language spoken by more than one million people in the western highlands of Guatemala. Based on years of ethnographic work, it is the first anthropological examination of the social meaning of dialectal difference in any Mayan language. Romero deconstructs essentialist perspectives on ethnicity in Mesoamerica and argues that ethnic identification among the highland Maya is multiple and layered, the result of a diverse linguistic precipitate created by centuries of colonial resistance.

In K’ichee’, dialect stereotypes—accents—act as linguistic markers embodying particular ethnic registers. K’ichee’ speakers use and recombine their linguistic repertoire—colloquial K’ichee’, traditional K’ichee’ discourse, colloquial Spanish, Standard Spanish, and language mixing—in strategic ways to mark status and authority and to revitalize their traditional culture. The book surveys literary genres such as lyric poetry, political graffiti, and radio broadcasts, which express new experiences of Mayan-ness and anticolonial resistance. It also takes a historical perspective in examining oral and written K’ichee’ discourses from the sixteenth to the twenty-first centuries, including the famous chronicle known as the Popol Vuh, and explores the unbreakable link between language, history, and culture in the Maya highlands. 


[more]

front cover of Language, Literature and the Construction of a Dutch National Identity (1780-1830)
Language, Literature and the Construction of a Dutch National Identity (1780-1830)
Edited by Rick Honings, Gijsbert Rutten, and Ton van Kalmthout
Amsterdam University Press, 2018
In exploring the birth of a Dutch identity between 1780 and 1830, this book integrates nationalism studies with literary and linguistic history by highlighting scholarly study of the Dutch language as a factor in the creation of the national identity. These early scholars promoted the Dutch language during a time of political upheaval, when citizens needed something to feel proud of. This book examines the impact individual agents had on a crucial stage in the Dutch nation-building process.
[more]

front cover of The Language of Languages
The Language of Languages
Ngugi wa Thiong’o
Seagull Books, 2023
With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngũgĩ wa Thiong’o’s writings on translation.

Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong’o has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words, “a language warrior,” fighting for indigenous African languages to find their rightful place in the literary world. Having begun his writing career in English, Ngũgĩ shifted to writing in his native language Gikũyũ in 1977, a stance both creatively and politically significant. For decades now, Ngũgĩ has been translating his Gikũyũ works into English himself, and he has used many platforms to champion the practice and cause of literary translations, which he calls “the language of languages.”
 
This volume brings together for the first time Ngũgĩ’s essays and lectures about translation, written and delivered over the past two decades. Here we find Ngũgĩ discussing translation as a conversation between cultures; proposing that dialogue among African languages is the way to unify African peoples; reflecting on the complexities of auto-translation or translating one’s own work; exploring the essential task translation performed in the history of the propagation of thought; and pleading for the hierarchy of languages to be torn down. He also shares his many experiences of writing across languages, including his story The Upright Revolution, which has been translated into more than a hundred languages around the globe and is the most widely translated text written by an African author. At a time when dialogues between cultures and peoples are more essential than ever, The Language of Languages makes an outspoken case for the value of literature without borders.
 
[more]

front cover of The Language of the Inka since the European Invasion
The Language of the Inka since the European Invasion
By Bruce Mannheim
University of Texas Press, 1991

The Inka empire, Tawantinsuyu, fell to Spanish invaders within a year's time (1532-1533), but Quechua, the language of the Inka, is still the primary or only language of millions of Inka descendants throughout the southern Andes. In this innovative study, Bruce Mannheim synthesizes all that is currently known about the history of Southern Peruvian Quechua since the Spanish invasion, providing new insights into the nature of language change in general, into the social and historical contexts of language change, and into the cultural conditioning of linguistic change.

Mannheim first discusses changes in the social setting of language use in the Andes from the time of the first European contact in the sixteenth century until today. He reveals that the modern linguistic homogeneity of Spanish and Quechua is a product of the Spanish conquest, since multilingualism was the rule in the Inka empire. He identifies the social and political forces that have influenced the kinds of changes the language has undergone. And he provides the first synthetic history of Southern Peruvian Quechua, making it possible at last to place any literary document or written text in a chronological and social context.

Mannheim also studies changes in the formal structure of Quechua. He finds that changes in the sound system were motivated primarily by phonological factors and also that the changes were constrained by a set of morphological and syntactic conditions. This last conclusion is surprising, since most historical linguists assume that sound change is completely independent of other aspects of language. Thus, The Language of the Inka since the European Invasion makes an empirical contribution to a general theory of linguistic change.

Written in an engaging style that is accessible to the nonlinguist, this book will have a special appeal to readers interested in the history and anthropology of native South America.

[more]

front cover of Language Variety in the South
Language Variety in the South
Perspectives in Black and White
Michael B Montgomery
University of Alabama Press, 1986
This volume evolved from a research conference on the English Language in the Southern United States sponsored by the National Endowment for the Humanities and held at Columbia, South Carolina.
[more]

front cover of Language Variety in the South Revisited
Language Variety in the South Revisited
Cynthia Bernstein
University of Alabama Press, 1994

Top linguists from diverse fields address language varieties in the South.

 
Language Variety in the South Revisited is a comprehensive collection of new research on southern United States English by foremost scholars of regional language variation. Like its predecessor, Language Variety in the South: Perspectives in Black and White (The University of Alabama Press, 1986), this book includes current research into African American vernacular English, but it greatly expands the scope of investigation and offers an extensive assessment of the field. The volume encompasses studies of contact involving African and European languages; analysis of discourse, pragmatic, lexical, phonological, and syntactic features; and evaluations of methods of collecting and examining data. The 38 essays not only offer a wealth of information about southern language varieties but also serve as models for regional linguistic investigation.
[more]

front cover of Languages, Identities and Cultural Transfers
Languages, Identities and Cultural Transfers
Modern Greeks in the European Press (1850-1900)
Georgia Gotsi
Amsterdam University Press, 2021
What was the perception of Greece in Europe during the later nineteenth century, when the attraction of romantic philhellenism had waned? This volume focuses on the reception of medieval and modern Greece in the European press, rigorously analysing journals and newspapers published in England, France, Germany, Italy, and The Netherlands. The essays here suggest that reactions to the Greek state's progress and irredentist desires were followed among the European intelligentsia. Concurrently, new scholarship on the historical development of the Greek language and vernacular literature enhanced the image of medieval and modern Greece. This volume's contributors consider the press's role in this Europe-wide exchange of ideas, explore the links between romantic and late philhellenism and highlight the scholarly nature of the latter. Moreover, they highlight the human aspects of cultural transfers by focusing on networks of mediators, publishers and scholarly collaborators. This context enhances our understanding of both the creation of Hellenic studies and the complex formation of the modern Greek identity.
[more]

front cover of Languages in Africa
Languages in Africa
Multilingualism, Language Policy, and Education
Elizabeth C. Zsiga, One Tlale Boyer, and Ruth Kramer, Editors
Georgetown University Press, 2014

People in many African communities live within a series of concentric circles when it comes to language. In a small group, a speaker uses an often unwritten and endangered mother tongue that is rarely used in school. A national indigenous language—written, widespread, sometimes used in school—surrounds it. An international language like French or English, a vestige of colonialism, carries prestige, is used in higher education, and promises mobility—and yet it will not be well known by its users.

The essays in Languages in Africa explore the layers of African multilingualism as they affect language policy and education. Through case studies ranging across the continent, the contributors consider multilingualism in the classroom as well as in domains ranging from music and film to politics and figurative language. The contributors report on the widespread devaluing and even death of indigenous languages. They also investigate how poor teacher training leads to language-related failures in education. At the same time, they demonstrate that education in a mother tongue can work, linguists can use their expertise to provoke changes in language policies, and linguistic creativity thrives in these multilingual communities.

[more]

front cover of Languages in the Lutheran Reformation
Languages in the Lutheran Reformation
Textual Networks and the Spread of Ideas
Mikko Kauko
Amsterdam University Press, 2019
This collection of essays charts the influence of the Lutheran Reformation on various (northern) European languages and texts written in them. The central themes of *Languages in the Lutheran Reformation: Textual Networks and the Spread of Ideas* are: how the ideas related to Lutheranism were adapted to the new areas, new languages, and new contexts during the Reformation period in the 16th and 17th centuries; and how the Reformation affected the standardization of the languages. Networks of texts, knowledge, and authors belong to the topics of the present volume. The contributions look into language use, language culture, and translation activities during the Reformation, but also in the prelude to the Reformation as well as after it, in the early modern period. The contributors are experts in the study of their respective languages, including Czech, Dutch, English, Estonian, Finnish, High German, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Low German, Norwegian, Polish, and Swedish. The primary texts explored in the essays are Bible translations, but genres other than biblical are also discussed.
[more]

front cover of Languages of Modern Jewish Cultures
Languages of Modern Jewish Cultures
Comparative Perspectives
Edited by Joshua L. Miller and Anita Norich
University of Michigan Press, 2016
This collection of essays brings to Jewish Language Studies the conceptual frameworks that have become increasingly important to Jewish Studies more generally: transnationalism, multiculturalism, globalization, hybrid cultures, multilingualism, and interlingual contexts. Languages of Modern Jewish Cultures collects work from prominent scholars in the field, bringing world literary and linguistic perspectives to generate distinctively new historical, cultural, theoretical, and scientific approaches to this topic of ongoing interest. Chapters of this edited volume consider from multiple angles the cultural politics of myths, fantasies, and anxieties of linguistic multiplicity in the history, cultures, folkways, and politics of global Jewry. Methodological range is as important to this project as linguistic range. Thus, in addition to approaches that highlight influence, borrowings, or acculturation, the volume represents those that highlight syncretism, the material conditions of Jewish life, and comparatist perspectives.

[more]

front cover of The Languages of Native America
The Languages of Native America
Historical and Comparative Assessment
Edited by Lyle Campbell and Marianne Mithun
University of Texas Press, 1979

These essays were drawn from the papers presented at the Linguistic Society of America's Summer Institute at the State University of New York at Oswego in 1976. The contents are as follows:

  • Lyle Campbell and Marianne Mithun, "Introduction: North American Indian Historical Linguistics in Current Perspective"
  • Ives Goddard, "Comparative Algonquian"
  • Marianne Mithun, "Iroquoian"
  • Wallace L. Chafe, "Caddoan"
  • David S. Rood, "Siouan"
  • Mary R. Haas, "Southeastern Languages"
  • James M. Crawford, "Timucua and Yuchi: Two Language Isolates of the Southeast"
  • Ives Goddard, "The Languages of South Texas and the Lower Rio Grande"
  • Irvine Davis, "The Kiowa-Tanoan, Keresan, and Zuni Languages"
  • Susan Steele, "Uto-Aztecan: An Assessment for Historical and
  • Comparative Linguistics"
  • William H. Jacobsen, Jr., "Hokan lnter-Branch Comparisons"
  • Margaret Langdon, "Some Thoughts on Hokan with Particular Reference to Pomoan and Yuman"
  • Michael Silverstein, ''Penutian: An Assessment"
  • Laurence C. Thompson, "Salishan and the Northwest"
  • William H. Jacobsen, Jr., "Wakashan Comparative Studies"
  • William H. Jacobsen, Jr., "Chimakuan Comparative Studies"
  • Michael E. Krauss, "Na-Dene and Eskimo-Aleut"
  • Lyle CampbelI, "Middle American Languages"
  • Eric S. Hamp, "A Glance from Now On."
[more]

logo for Harvard University Press
The Languages of Paradise
Race, Religion, and Philology in the Nineteenth Century
Maurice Olender
Harvard University Press, 2008

Michel Foucault observed that “the birth of philology attracted far less notice in the Western mind than did the birth of biology or political economy.” In this penetrating exploration of the origin of the discipline, Maurice Olender shows that philology left an indelible mark on Western visions of history and contributed directly to some of the most horrifying ideologies of the twentieth century.

The comparative study of languages was inspired by Renaissance debates over what language was spoken in the Garden of Eden. By the eighteenth century scholars were persuaded that European languages shared a common ancestor. With the adoption of positivist, “scientific” methods in the nineteenth century, the hunt for the language of Eden and the search for a European Ursprache diverged. Yet the desire to reconcile historical causality with divine purpose remained.

Because the Indo-European languages clearly had a separate line of descent from the biblical tongues, the practitioners of the new science of philology (many of whom had received their linguistic training from the Church) turned their scholarship to the task of justifying the ascendance of European Christianity to the principal role in Providential history. To accomplish this they invented a pair of concepts—Aryan and Semitic—that by the end of the century had embarked on ideological and political careers far outside philology. Supposed characteristics of the respective languages were assigned to the peoples who spoke them: thus the Semitic peoples (primarily the Jews) were, like their language, passive, static, and immobile, while the Aryans (principally Western Europeans) became the active, dynamic Chosen People of the future.

Olender traces the development of these concepts through the work of J. G. Herder, Ernest Renan, Friedrich Max Müller, Adolphe Pictet, Rudolph Grau, and Ignaz Goldziher. He shows that, despite their different approaches, each of these men struggled more or less purposefully “to join romanticism with positivism in an effort to preserve a common allegiance to the doctrines of Providence.”

With erudition and elegance, Olender restores the complexity and internal contradictions of their ideas and recreates the intellectual climate in which they flourished.

[more]

front cover of The Languages of Political Islam
The Languages of Political Islam
India 1200-1800
Muzaffar Alam
University of Chicago Press, 2004
The Languages of Political Islam illuminates the diverse ways in which Islam, from the time of its arrival in India in the twelfth century through its height as the ruling theology to its decline, adapted to its new cultural context to become "Indianized."

Muzaffar Alam shows that the adoption of Arabo-Persian Islam in India changed the manner in which Islamic rule and governance were conducted. Islamic regulation and statecraft in a predominately Hindu country required strategic shifts from the original Islamic injunctions. Islamic principles could not regulate beliefs in a vast country without accepting cultural limitations and limits on the exercise of power. As a result of cultural adaptation, Islam was in the end forced to reinvent its principles for religious rule. Acculturation also forced key Islamic terms to change so fundamentally that Indian Islam could be said to have acquired a character substantially different from the Islam practiced outside of India.
[more]

front cover of The Language(s) of Politics
The Language(s) of Politics
Multilingual Policy-Making in the European Union
Nils Ringe
University of Michigan Press, 2022

Multilingualism is an ever-present feature in political contexts around the world, including multilingual states and international organizations. Increasingly, consequential political decisions are negotiated between politicians who do not share a common native language. Nils Ringe uses the European Union to investigate how politicians’ reliance on shared foreign languages and translation services affects politics and policy-making. Ringe's research illustrates how multilingualism is an inherent and consequential feature of EU politics—that it depoliticizes policy-making by reducing its political nature and potential for conflict. An atmosphere with both foreign language use and a reliance on translation leads to communication that is simple, utilitarian, neutralized, and involves commonly shared phrases and expressions. Policymakers tend to disregard politically charged language and they are constrained in their ability to use vague or ambiguous language to gloss over disagreements by the need for consistency across languages.

[more]

front cover of The Languages of Scandinavia
The Languages of Scandinavia
Seven Sisters of the North
Ruth H. Sanders
University of Chicago Press, 2017
From fjords to mountains, schools of herring to herds of reindeer, Scandinavia is rich in astonishing natural beauty. Less well known, however, is that it is also rich in languages. Home to seven languages, Scandinavia has traditionally been understood as linguistically bifurcated between its five Germanic languages (Danish, Norwegian, Swedish, Icelandic, and Faroese) and its two Finno-Ugric ones (Finnish and Sámi). In The Languages of Scandinavia, Ruth H. Sanders takes a pioneering approach: she considers these Seven Sisters of the North together.

While the two linguistic families that comprise Scandinavia’s languages ultimately have differing origins, the Seven Sisters have coexisted side by side for millennia. As Sanders reveals, a crisscrossing of names, territories, and even to some extent language genetics—intimate language contact—has created a body of shared culture, experience, and linguistic influences that is illuminated when the story of these seven languages is told as one. Exploring everything from the famed whalebone Lewis Chessmen of Norse origin to the interactions between the Black Death and the Norwegian language, The Languages of Scandinavia offers profound insight into languages with a cultural impact deep-rooted and far-reaching, from the Icelandic sagas to Swedish writer Stieg Larsson’s internationally popular Millennium trilogy. Sanders’s book is both an accessible work of linguistic scholarship and a fascinating intellectual history of language.
[more]

front cover of The Languages of the Brain
The Languages of the Brain
Albert M. Galaburda
Harvard University Press, 2002

The only way we can convey our thoughts in detail to another person is through verbal language. Does this imply that our thoughts ultimately rely on words? Is there only one way in which thoughts can occur? This ambitious book takes the contrary position, arguing that many possible "languages of thought" play different roles in the life of the mind.

"Language" is more than communication. It is also a means of representing information in both working and long-term memory. It provides a set of rules for combining and manipulating those representations.

A stellar lineup of international cognitive scientists, philosophers, and artists make the book's case that the brain is multilingual. Among topics discussed in the section on verbal languages are the learning of second languages, recovering language after brain damage, and sign language, and in the section on nonverbal languages, mental imagery, representations of motor activity, and the perception and representation of space.

[more]

front cover of Languages of the Pre-Columbian Antilles
Languages of the Pre-Columbian Antilles
Julian Granberry and Gary Vescelius
University of Alabama Press, 2004

A linguistic analysis supporting a new model of the colonization of the Antilles before 1492

This work formulates a testable hypothesis of the origins and migration patterns of the aboriginal peoples of the Greater Antilles (Cuba, Jamaica, Hispaniola, and Puerto Rico), the Lucayan Islands (the Commonwealth of the Bahamas and the Crown Colony of the Turks and Caicos), the Virgin Islands, and the northernmost of the Leeward Islands, prior to European contact. Using archaeological data as corroboration, the authors synthesize evidence that has been available in scattered locales for more than 500 years but which has never before been correlated and critically examined.

Within any well-defined geographical area (such as these islands), the linguistic expectation and norm is that people speaking the same or closely related language will intermarry, and, by participating in a common gene pool, will show similar socioeconomic and cultural traits, as well as common artifact preferences. From an archaeological perspective, the converse is deducible: artifact inventories of a well-defined sociogeographical area are likely to have been created by speakers of the same or closely related language or languages.

Languages of the Pre-Columbian Antilles presents information based on these assumptions. The data is scant—scattered words and phrases in Spanish explorers' journals, local place names written on maps or in missionary records—but the collaboration of the authors, one a linguist and the other an archaeologist, has tied the linguistics to the ground wherever possible and allowed the construction of a framework with which to understand the relationships, movements, and settlement patterns of Caribbean peoples before Columbus arrived.

[more]

front cover of Lexical Change and Variation in the Southeastern United States, 1930-1990
Lexical Change and Variation in the Southeastern United States, 1930-1990
Ellen Johnson
University of Alabama Press, 1996

This book discusses words used in the Southeast and how they have changed
during the 20th century. It also describes how the lexicon varies according
to the speaker's age, race, education, sex, and place of residence
(urban versus rural; coastal versus piedmont versus mountain). Data collected
in the 1930s as part of the Linguistic Atlas of the Middle and South Atlantic
States project were compared with data collected in 1990 from similar speakers
in the same communities.

The results show that region was the most important
factor in differentiating dialects in the 1930s but that it is the least
important element in the 1990s, with age, education, race, and age all
showing about the same influence on the use of vocabulary. An appendix
contains a tally of the responses given by 78 speakers to 150 questions
about vocabulary items, along with speakers' commentary. Results
from the 1930s may be compared to those from 1990, making this a treasure
trove for anyone interested in regional terms or in how our speech is changing
as the South moves from an agricultural economy through industrialization
and into the information age.




 
[more]

front cover of Linguistic Diversity and National Unity
Linguistic Diversity and National Unity
Language Ecology in Thailand
William A. Smalley
University of Chicago Press, 1994
Unlike other multi-ethnic nations, such as Myanmar and India, where official language policy has sparked bloody clashes, Thailand has maintained relative stability despite its eighty languages. In this study of the relations among politics, geography, and language, William A. Smalley shows how Thailand has maintained national unity through an elaborate social and linguistic hierarchy.

Smalley contends that because the people of Thailand perceive their social hierarchy as the normal order, Standard Thai, spoken by members of the higher levels of society, prevails as the uncontested national language. By examining the hierarchy of Thailand's diverse languages and dialects in light of Thai history, education, culture, and religion, Smalley shows how Thailand has been able to keep its many ethnic groups at peace.

Linguistic Diversity and National Unity explores the intricate relationship between language and power and the ways in which social and linguistic rank can be used to perpetuate order.
[more]

front cover of Literate Programming
Literate Programming
Donald E. Knuth
CSLI, 1992
This anthology of essays from Donald Knuth, "the father of computer science," and the inventor of literate programming includes early essays on related topics such as structured programming, as well as The Computer Journal article that launched literate programming itself. Many examples are given, including excerpts from the programs for TeX and METAFONT. The final essay is an example of CWEB, a system for literate programming in C and related languages.

This volume is first in a series of Knuth's collected works.
[more]

front cover of Lives of the Great Languages
Lives of the Great Languages
Arabic and Latin in the Medieval Mediterranean
Karla Mallette
University of Chicago Press, 2021
The story of how Latin and Arabic spread across the Mediterranean to create a cosmopolitan world of letters.
 
In this ambitious book, Karla Mallette studies the nature and behaviors of the medieval cosmopolitan languages of learning—classical Arabic and medieval Latin—as they crossed the Mediterranean. Through anecdotes of relationships among writers, compilers, translators, commentators, and copyists, Mallette tells a complex story about the transmission of knowledge in the period before the emergence of a national language system in the late Middle Ages and early modernity.

Mallette shows how the elite languages of learning and culture were only tenuously related to the languages of everyday life. These languages took years of study to master, marking the passage from intellectual childhood to maturity. In a coda to the book, Mallette speculates on the afterlife of cosmopolitan languages in the twenty-first century, the perils of monolingualism, and the ethics of language choice. The book offers insight for anyone interested in rethinking linguistic and literary tradition, the transmission of ideas, and cultural expression in an increasingly multilingual world.
 
[more]

front cover of Logic and Visual Information
Logic and Visual Information
Eric M. Hammer
CSLI, 1995


Send via email Share on Facebook Share on Twitter