front cover of Rancheros in Chicagoacán
Rancheros in Chicagoacán
Language and Identity in a Transnational Community
By Marcia Farr
University of Texas Press, 2006

Rancheros hold a distinct place in the culture and social hierarchy of Mexico, falling between the indigenous (Indian) rural Mexicans and the more educated city-dwelling Mexicans. In addition to making up an estimated twenty percent of the population of Mexico, rancheros may comprise the majority of Mexican immigrants to the United States. Although often mestizo (mixed race), rancheros generally identify as non-indigenous, and many identify primarily with the Spanish side of their heritage. They are active seekers of opportunity, and hence very mobile. Rancheros emphasize progress and a self-assertive individualism that contrasts starkly with the common portrayal of rural Mexicans as communal and publicly deferential to social superiors.

Marcia Farr studied, over the course of fifteen years, a transnational community of Mexican ranchero families living both in Chicago and in their village-of-origin in Michoacán, Mexico. For this ethnolinguistic portrait, she focuses on three culturally salient styles of speaking that characterize rancheros: franqueza (candid, frank speech); respeto (respectful speech); and relajo (humorous, disruptive language that allows artful verbal critique of the social order maintained through respeto). She studies the construction of local identity through a community's daily talk, and provides the first book-length examination of language and identity in transnational Mexicans.

In addition, Farr includes information on the history of rancheros in Mexico, available for the first time in English, as well as an analysis of the racial discourse of rancheros within the context of the history of race and ethnicity in Mexico and the United States. This work provides groundbreaking insight into the lives of rancheros, particularly as seen from their own perspectives.

[more]

front cover of Reading Chinese Fortune Cookie
Reading Chinese Fortune Cookie
The Making of Chinese American Rhetoric
LuMing Mao
Utah State University Press, 2006

LuMing Mao offers an important discussion of the rhetoric of Chinese American speakers, which has wide implications for the teaching of writing in English and for our understanding of cross-cultural influences in discourse.

    Recent scholarship tends to explain such influences as contributing to language hybridity---an advance over the traditional "deficit model." But Mao suggests that the "hybridity" approach is perhaps too arid or sanitized, missing rich nuances of mutual exchange, resistance, or even subversion. Working from Ang's concept of "togetherness in difference,"  Mao suggests that speakers of hybrid discourse may not be attempting the standard (and failing), but instead may be deliberately importing cultural material to create a distance between themselves and the standard. This practice, over time, becomes a process that transforms English, enriching and enlarging it through the infusion of non-Western discourse features, subverting power structures, and even providing unique humorous touches.

    Of interest to scholars in composition, cultural studies, and linguistics as well, Reading Chinese Fortune Cookie leads in an important new direction for both our understanding and our teaching of English.

[more]

front cover of The Reconquest Of Montreal
The Reconquest Of Montreal
Language Policy and Social Change in a Bilingual City
Marc V. Levine
Temple University Press, 1991

Although Montreal has been a bilingual city since 1760 and demographically dominated by French-speakers for well over a century and a quarter, it was not until the late 1960s that full-fledged challenges to the city’s English character emerged. Since then. two decades of agitation over la question linguistique as well as the enactment of three language laws have altered the places of French and English in Montreal‘s schools, public administration, economy. and even commercial signs. In this book, Marc Levine examines the nature of this stunning transformation and, in particular, the role of public policy in promoting it.

The reconquest of Montreal by the French-speaking majority makes for interesting history. It includes episodes of intense conflict and occasional violence and tells the fascinating story of how an economically disadvantaged and culturally threatened linguistic community mobilized politically and used the state to redistribute group power in Canada’s second largest city. In addition, the history of Montreal’s language question offers analysts of urban politics and public policy an excellent case study of some of the central issues facing cities containing more than one major linguistic community.

After tracing the politicization of the language question in the 1960s and 1970s, Levine analyzes the impact of the three controversial language laws penacted by the Quebec provincial government between 1969 and 1977. Exhaustively researched, The Reconquest of Montreal is the definitive study of the most explosive issue in Quebec political life.



In the series Conflicts in Urban and Regional Development, edited by John R. Logan and Todd Swanstrom.
[more]

front cover of Revisiting Racialized Voice
Revisiting Racialized Voice
African American Ethos in Language and Literature
David G. Holmes
Southern Illinois University Press, 2004

Revisiting Racialized Voice:African American Ethos in Language and Literature argues that past misconceptions about black identity and voice, codified from the 1870s through the 1920s, inform contemporary assumptions about African American authorship and ethos. Tracing elements of racial consciousness in the works of Frederick Douglass, Charles Chesnutt, W. E. B. DuBois, Zora Neale Hurston, and others, David G. Holmes urges a revisiting of narratives from this period to strengthen and advance notions about racialized writing and to shape contemporary composition pedagogies.

Pointing to the intersection of African American identity, literature, and rhetoric, Revisiting Racialized Voice begins to construct rhetorically workable yet ideologically flexible definitions of black voice. Holmes maintains that political pressure to embrace“color blindness” endangers scholars’ ability to uncover links between racialized discourses of the past and those of the present, and he calls instead for a reassessment of the material realities and theoretical assumptions race represents and with which it has been associated.

[more]

front cover of Rhetorical Code Studies
Rhetorical Code Studies
Discovering Arguments in and around Code
Kevin Brock
University of Michigan Press, 2019
Winner of the 2017 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize
                                                                                        
Software developers work rhetorically to make meaning through the code they write. In some ways, writing code is like any other form of communication; in others, it proves to be new, exciting, and unique. In Rhetorical Code Studies, Kevin Brock explores how software code serves as meaningful communication through which software developers construct arguments that are made up of logical procedures and express both implicit and explicit claims as to how a given program operates.

Building on current scholarly work in digital rhetoric, software studies, and technical communication, Brock connects and continues ongoing conversations among rhetoricians, technical communicators, software studies scholars, and programming practitioners to demonstrate how software code and its surrounding discourse are highly rhetorical forms of communication. He considers examples ranging from large, well-known projects like Mozilla Firefox to small-scale programs like the “FizzBuzz” test common in many programming job interviews. Undertaking specific examinations of code texts as well as the contexts surrounding their composition, Brock illuminates the variety and depth of rhetorical activity taking place in and around code, from individual differences in style to changes in large-scale organizational and community norms.

Rhetorical Code Studies holds significant implications for digital communication, multimodal composition, and the cultural analysis of software and its creation. It will interest academics and students of writing, rhetoric, and software engineering as well as technical communicators and developers of all types of software.
[more]

front cover of The Rhetorical Mediator
The Rhetorical Mediator
Understanding Agency in Indigenous Translation and Interpretation through Indigenous Approaches to UX
Nora K. Rivera
Utah State University Press, 2023
The Rhetorical Mediator reveals how and why scholars and user experience (UX) researchers can include Indigenous technical communicators and oral interpretation practices in their interdisciplinary conversations. Nora Rivera analyzes the challenges that Indigenous interpreters and translators face in Peru, Mexico, and the United States as a means of understanding their agency and examines the various ways in which technical and professional communication, translation and interpreting studies, and UX research can better support the practices of Indigenous interpreters and translators.
 
In places where Indigenous language translation and interpretation are greatly needed, Indigenous language mediators often lack adequate systems to professionalize their field while withstanding Western practices that do not align with their worldviews. Through a “design thinking” methodology based on her work organizing and participating in an Indigenous-focused interpreter and translator conference, Rivera examines testimonios and semi-structured interviews conducted with Indigenous interpreters and translators to emphasize dialogue and desahogo (emotional release) as Indigenous communication practices.
 
The Rhetorical Mediator advocates for Indigenous language practices that have been sidelined by Western scholarship and systems, helping to create more equitable processes to directly benefit Indigenous individuals and other underrepresented groups. This book benefits specialists, including UX researchers, technical and professional communicators, interpreters and translators, and Indigenous professionals, as well as academics teaching graduate and undergraduate methods, Indigenous rhetoric and translation, and UX courses.
 
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter