Nigel of Canterbury, also known as Longchamp and Whiteacre, wrote toward the end of the so-called Twelfth-Century Renaissance. He was a Benedictine monk of Christ Church when Thomas Becket was martyred, and a star of Anglo-Latin literature while the Angevin kings held sway over a vast empire that encompassed not only the British Isles but also western France.
The Dumbarton Oaks Medieval Library volume features, alongside the Latin, the first-ever English translation of Nigel’s second-longest poem, Miracles of the Virgin. The Miracles is the oldest extant collection of versified miracles of Mary in Latin and indeed in any language. The seventeen narratives, telling a gamut of tales from diabolic pacts to pregnant abbesses, gave scope for Nigel to display skills as a storyteller and stylist, while recounting the miraculous mercy of the Virgin. This supplement offers an extensive commentary to facilitate appreciation of the Miracles as poetry by a medieval writer deeply imbued in the long tradition of Latin literature.
Surrounded by the peaks of the Andean cordillera, the deep blue waters of Lake Titicaca have long provided refreshment and nourishment to the people who live along its shores. From prehistoric times, the Andean peoples have held Titicaca to be a sacred place, the source from which all life originated and the site where the divine manifests its presence.
In this interdisciplinary study, Verónica Salles-Reese explores how Andean myths of cosmic and ethnic origins centered on Lake Titicaca evolved from pre-Inca times to the enthronement of the Virgin of Copacabana in 1583. She begins by describing the myths of the Kolla (pre-Inca) people and shows how their Inca conquerors attempted to establish legitimacy by reconciling their myths of cosmic and ethnic origin with the Kolla myths. She also shows how a similar pattern occurred when the Inca were conquered in turn by the Spanish.
This research explains why Lake Titicaca continues to occupy a central place in Andean thought despite the major cultural disruptions that have characterized the region's history. This book will be a touchstone in the field of Colonial literature and an important reference for Andean religious and intellectual history.
Explore the diverse character of emerging Christian narratives
This book presents essays that show how prophetic and priestly emphases in Luke and Acts, and emphasis on Jesus’s existence prior to creation in the Gospel of John, are reworked in some second- and third-century Christian literature. Early Christians interpreted and expressed the storylines of Jesus, Mary, and other important figures in ways that created new images and stories. Contributors show the effect of including rhetography, the rhetoric of a text that prompts images and pictures in the mind of a hearer or reader, in interpretation of texts.
Features:
The first complete, modern translation of one of the most important Byzantine works of Marian doctrine and devotion.
John Geometres (ca. 935–ca. 1000) was one of the most highly esteemed poets and authors in Byzantium; yet his most important text, the Life of the Virgin Mary, remains largely unknown today. This literary and rhetorical masterpiece stands as a work of outstanding theological sophistication, animated by deeply felt devotion to the Mother of God. Geometres’s distinctive and idiosyncratic narrative offers a comprehensive biography, from Mary’s ancestry to her death and beyond, with special emphasis on her direction of Christ’s female disciples, her active participation in the passion and resurrection, and her leadership of the nascent Church. The Life has been rightly considered a critical missing piece in a larger puzzle connecting early Marian writings with later works. Based on a completely new edition of the Byzantine Greek text, this is the first complete translation of Life of the Virgin Mary into a modern language.
A Mother who nurtures, empathizes, and heals... a Warrior who defends, empowers, and resists oppression... the Virgin Mary plays many roles for the peoples of Spain and Spanish-speaking America. Devotion to the Virgin inspired and sustained medieval and Renaissance Spaniards as they liberated Spain from the Moors and set about the conquest of the New World. Devotion to the Virgin still inspires and sustains millions of believers today throughout the Americas.
This wide-ranging and highly readable book explores the veneration of the Virgin Mary in Spain and the Americas from the colonial period to the present. Linda Hall begins the story in Spain and follows it through the conquest and colonization of the New World, with a special focus on Mexico and the Andean highlands in Peru and Bolivia, where Marian devotion became combined with indigenous beliefs and rituals. Moving into the nineteenth century, Hall looks at national cults of the Virgin in Mexico, Bolivia, and Argentina, which were tied to independence movements. In the twentieth century, she examines how Eva Perón linked herself with Mary in the popular imagination; visits contemporary festivals with significant Marian content in Spain, Peru, and Mexico; and considers how Latinos/as in the United States draw on Marian devotion to maintain familial and cultural ties.
Miracles occupied a unique place in medieval and Byzantine life and thought. This volume makes available three collections of miracle tales never before translated into English. Together, the collections offer an exceptional variety of miracles from the Byzantine era.
First are the fifth-century Miracles of Saint Thekla. Legendary female companion of the Apostle Paul, Thekla counted among the most revered martyrs of the early church. Her Miracles depict activities, at once extraordinary and ordinary, in a rural healing shrine at a time when Christianity was still supplanting traditional religion. A half millennium later comes another anonymous text, the tenth-century Miracles of the Spring of the Virgin Mary. This collection describes how the marvelous waters at this shrine outside Constantinople healed emperors, courtiers, and churchmen. Complementing the first two collections are the Miracles of Saint Gregory Palamas, fourteenth-century archbishop of Thessalonike. Written by the most gifted hagiographer of his era (Philotheos Kokkinos), this account tells of miraculous healings that Palamas performed, both while alive and once dead. It allows readers to witness the development of a saint’s cult in late Byzantium. Saints and their miracles were essential components of faith in medieval and Byzantine culture. These collections deepen our understanding of attitudes toward miracles. Simultaneously, they display a remarkable range of registers in which Greek could be written during the still little-known Byzantine period.
The first English translation of the earliest Latin poems about miracles performed by the Virgin Mary, composed in twelfth-century Canterbury by a Benedictine monk who inspired Chaucer.
Nigel (ca. 1135–1198), a Benedictine monk at Christ Church in Canterbury, is best known for The Mirror of Fools—a popular satire whose hero Burnellus the Ass is referenced in Chaucer’s Canterbury Tales. Nigel’s oeuvre also includes other important poems and hagiography.
The Miracles of the Virgin is the oldest Latin poem about miracles performed by Mary. This collection features seventeen lively tales in which the Virgin rescues a disappointed administrator from a pact with the devil, has a Roman emperor killed by a long-dead martyr, saves a Jewish boy from being burned alive, and shields an abbess from the shame of pregnancy. Each story illustrates the boundlessness of Mary’s mercy. In the Tract on Abuses, a letter that resembles a religious pamphlet, Nigel rails against ecclesiastical corruption and worldly entanglements.
Alongside authoritative editions of the Latin texts, this volume offers the first translations of both works into English.
Our Lady of Victorian Feminism is about three nineteenth-century women, Protestants by background and feminists by conviction, who are curiously and crucially linked by their extensive use of the Madonna in arguments designed to empower women.
In the field of Victorian studies, few scholars have looked beyond the customary identification of the Christian Madonna with the Victorian feminine ideal—the domestic Madonna or the Angel in the House. Kimberly VanEsveld Adams shows, however, that these three Victorian writers made extensive use of the Madonna in feminist arguments. They were able to see this figure in new ways, freely appropriating the images of independent, powerful, and wise Virgin Mothers.
In addition to contributions in the fields of literary criticism, art history, and religious studies, Our Lady of Victorian Feminism places a needed emphasis on the connections between the intellectuals and the activists of the nineteenth-century women's movement. It also draws attention to an often neglected strain of feminist thought, essentialist feminism, which proclaimed sexual equality as well as difference, enabling the three writers to make one of their most radical arguments, that women and men are made in the image of the Virgin Mother and the Son, the two faces of the divine.
A collection of ancient Byzantine hymns featuring women as pivotal characters, now in a new translation.
At a time when Christianity was becoming the dominant religion in the Byzantine Roman Empire, Romanos the Melodist (ca. 485–565) was a composer of songs for festivals and rituals in late antique Constantinople. Most of his songs include dramatic dialogues or monologues woven with imagery from ordinary life, and his name became inseparably tied to the kontakion, a genre of dramatic hymn. Later Byzantine religious poets enthusiastically praised his creative virtuosity and a legend claimed that Romanos’s inspiration came directly from the Virgin Mary herself.
Songs about Women contains eighteen works related to the liturgical calendar that feature important female characters, many portrayed as models for Christian life. They appear as heroines and villains, saints and sinners, often as transgressive and bold. Romanos’s songs offer intriguing perspectives on gender ideals and women’s roles in the early Byzantine world.
This edition presents a new translation of the Byzantine Greek texts into English.
The Bolognese nun Diodata Malvasia was presumed to have authored only one work, The Arrival and the Miraculous Workings of the Glorious Image of the Virgin (1617). In her recently discovered second manuscript chronicle, A Brief Discourse on What Occurred to the Most Reverend Sisters of the Joined Convents of San Mattia and San Luca (1575), her writing demonstrates active resistance to Tridentine convent reform. Together, Malvasia’s works read as the bookends to a lifelong crusade on behalf of her convent.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press