front cover of Designing Multilingual Experiences in Technical Communication
Designing Multilingual Experiences in Technical Communication
Laura Gonzales
Utah State University Press, 2022
As technical communicators continue advocating for justice, the field should pay closer attention to how language diversity shapes all research and praxis in contemporary global contexts. Designing Multilingual Experiences in Technical Communication provides frameworks, strategies, and best practices for researchers engaging in projects with multilingual communities.
 
Through grounded case studies of multilingual technical communication projects in the US, Mexico, and Nepal, Laura Gonzales illustrates the multiple tensions at play in transnational research and demonstrates how technical communicators can leverage contemporary translation practices and methodologies to engage in research with multilingual communities that is justice-driven, participatory, and reciprocal.
 
Designing Multilingual Experiences in Technical Communication is of value to researchers and students across fields who are interested in designing projects alongside multilingual communities from historically marginalized backgrounds.
[more]

front cover of Sites of Translation
Sites of Translation
What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
Laura Gonzales
University of Michigan Press, 2018

Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize

Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.
 

[more]

front cover of Writing on the Move
Writing on the Move
Migrant Women and the Value of Literacy
Rebecca Lorimer Leonard
University of Pittsburgh Press, 2018
Winner, 2019 CCCC Outstanding Book Award
Honorable Mention, 2018 Coalition of the Feminist Scholars in the History of Rhetoric & Composition Winifred Bryan Horner Award

In this book, Rebecca Lorimer Leonard shows how multilingual migrant women both succeed and struggle in their writing contexts. Based on a qualitative study of everyday multilingual writers in the United States, she shows how migrants’ literacies are revalued because they move with writers among their different languages and around the world. Writing on the Move builds a theory of literate valuation, in which socioeconomic values shape how multilingual migrant writers do or do not move forward in their lives. The book details the complicated reality of multilingual literacy, which is lived at the nexus of prejudice, prestige, and power.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter