front cover of Aeschylus II
Aeschylus II
The Oresteia
Edited and Translated by David Grene, Richmond Lattimore, Mark Griffith, and Glenn W. Most
University of Chicago Press, 2013
Aeschylus II contains “The Oresteia,” translated by Richmond Lattimore, and fragments of “Proteus,” translated by Mark Griffith.
 
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
 
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
 
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
[more]

front cover of Claudel & Aeschylus
Claudel & Aeschylus
A Study of Claudel's Translation of the Oresteia
William H. Matheson
University of Michigan Press, 1965
This is the most important book to date on one of the giants of modern literature. It examines in detail a dramaturgy that continues to dominate the contemporary stage. In a brilliant confrontation of the question of translation, Matheson discusses the hows and the why that face the artist-as-translator. He shows the terms by which ancient myth is made theatrically significant to the playgoer of today. The author traces the spiritual and artistic development of Claudel, the self-willed, individualistic French artist who found in the works of the difficult, uncompromising Aeschylus prefigurations of his own life. Claudel's training in the classics, his early admiration of Mallarmé, the Aeschylean reminiscences in his early plays Partage de midi and Tête d'Or anticipate his own brilliant trilogy. But it was through his translation of the Oresteia, a translation that Matheson analyzes in detail, that this most important of French dramatists assimilated Aeschylus to recast him for the modern stage. Claudel and Aeschylus, through an examination of Claudel's crucial Aeschylean strain, shows the centrality and the significance of the Hellenic in the work of one of the most important literary figures of our age.
[more]

front cover of The Oresteia
The Oresteia
Aeschylus
University of Chicago Press, 1989
Highly acclaimed as translators of Greek and Sanskrit classics, respectively, David Grene and Wendy Doniger O'Flaherty here present a complete modern translation of the three plays comprising Aeschylus' Orestia and, with the assistance of director Nicholas Rudall, an abridged stage adaptation. This blanced and highly successful collaboration of scholars with a theater director solves the contemporary problems of translating and staging the Orestia, which originally was written to be performed in Athens in the first half of the fifth century B.C.
 
While remaning faithful to the original Greek, Grene and O'Flaherty embrace a strong and adventurous English style, vivid and visceral. The language of this extraordinary translation, immediately accessible to a theater audience, speaks across the centuries. Premiered at Chicago's Court Theater in 1986 under Rudall's direction, the stage adaptation of the Orestia proved eminently playable.
 
This new adaptation of the orestia offers a brilliant demonstration of how clearly defined goals (here, the actor's needs) can inspire translators to produce fresh, genuine, accessible dramatic texts. The resulting work provides complete and accurate texts for those who cannot read the original Greek, and it transforms the Orestia into an effective modern stage play. With interpretive introductions written by the translators and director, this new version will be welcomed by teachers of translation courses, by students of Greek and world drama in general, and by theater professionals.
[more]

front cover of The Oresteia
The Oresteia
Agamemnon, Libation Bearers, and The Holy Goddesses
Aeschylus, A verse translation by David Mulroy, with introduction and notes
University of Wisconsin Press, 2018
First presented in the spring of 458 B.C.E. at the festival of Dionysus in Athens, Aeschylus' trilogy Oresteia won the first prize. Comprised of three plays—Agamemnon, Libation Bearers, and The Furies—it is the only surviving example of the ancient trilogy form for Greek tragedies.

This drama of the House of Atreus catches everyone in a bloody net. Queen Clytaemestra of Argos murders her husband Agamemnon. Their son Orestes avenges his father by killing his mother. The Furies, hideous deities who punish the murder of blood kin, pursue Orestes. Into this horrific cycle steps Athena, goddess of wisdom, who establishes the rule of law to replace fatal vengeance. Orestes is tried in court before a jury of Athenians and found not guilty. Athena transforms the Furies into benevolent goddesses and extols the virtue of mercy.

An important historical document as well as gripping entertainment, the Oresteia conveys beliefs and values of the ancient Athenians as they established the world's first great democracy. Aeschylus (525/4–456/5 B.C.E.) was the first of the three great tragic dramatists of ancient Greece, forerunner of Sophocles and Euripides. In this trilogy he created a new dramatic form with characters and plot, infused with spellbinding emotion. David Mulroy's fluid, accessible English translation with its rhyming choral songs does full justice to the meaning and theatricality of the ancient Greek. In an introduction and appendixes, he provides cultural background for modern readers, actors, and students.
[more]

logo for Harvard University Press
Oresteia
Agamemnon. Libation-Bearers. Eumenides
Aeschylus
Harvard University Press, 2008

The tragic cycle of justice.

Aeschylus (ca. 525–456 BC), the dramatist who made Athenian tragedy one of the world’s great art forms, witnessed the establishment of democracy at Athens, fought against the Persians at Marathon and probably also at Salamis, and had one of his productions sponsored by the young Pericles. He was twice invited to visit Sicily, and it was there that he died. At Athens he competed for the tragic prize at the City Dionysia about nineteen times between circa 499 and 458, and won it on thirteen occasions; in his later years he was probably victorious almost every time he put on a production, though Sophocles beat him at least once.

Of his total of about eighty plays, seven survive complete. The first volume of this new Loeb Classical Library edition contains fresh texts and translations by Alan H. Sommerstein of Persians (472), on the recent war, the only surviving Greek historical drama; Seven against Thebes (467), the third play of a trilogy, on the conflict between Oedipus’ sons which ends when they kill each other; Suppliants, the first or second play of a trilogy, on the successful appeal by the daughters of Danaus to the king and people of Argos for protection against a forced marriage to their cousins (whom they will later murder, all but one); and Prometheus Bound (of disputed authenticity), on the terrible punishment of Prometheus for giving fire to humans in defiance of Zeus (with whom he will later be reconciled after preventing his overthrow). The second volume contains the complete Oresteia trilogy (458), comprising Agamemnon, Libation-Bearers, and Eumenides, presenting the murder of Agamemnon by his wife, the revenge taken by their son Orestes, the pursuit of Orestes by his mother’s avenging Furies, his trial and acquittal at Athens, Athena’s pacification of the Furies, and the blessings they both invoke upon the Athenian people.

This edition’s third volume offers all the major fragments of lost Aeschylean plays, with brief headnotes explaining what is known, or can be plausibly inferred, about their content, and bibliographies of recent studies.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter