front cover of Hearing Difference
Hearing Difference
The Third Ear in Experimental, Deaf, and Multicultural Theater
Kanta Kochhar-Lindgren
Gallaudet University Press, 2006
This engrossing studyinvestigates the connections between hearing and deafness in experimental, Deaf, and multicultural theater. Author Kanta Kochhar-Lindgren focuses on how to articulate a Deaf aesthetic and how to grasp the meaning of moments of “deafness” in theater works that do not simply reinscribe a hearing bias back into one’s analysis. She employs a model using a device for cross-sensory listening across domains of sound, silence, and the moving body in performance that she calls the “third ear.”

Kochhar-Lindgren then charts a genealogy of the theater of the third ear from the mid-1800s to the 1960s in examples ranging from Denis Diderot, the Symbolists, the Dadaists, Antonin Artaud, and others. She also analyzes the work of playwright Robert Wilson, the National Theatre of the Deaf, and Asian American director Ping Chong. She shows how the model of the third ear can address not only deaf performance but also multicultural performance, by analyzing the Seattle dance troupe Ragamala’s 2001 production of Transposed Heads, which melded classical South Indian use of mudras, or hand gestures, and ASL signing.

The shift in attention limned in Hearing Difference leads to a different understanding of the body, intersubjectivity, communication, and cross-cultural relations, confirming it as a critically important contribution to contemporary Deaf studies.
[more]

front cover of HEARING, MOTHER-FATHER DEAF
HEARING, MOTHER-FATHER DEAF
Hearing People in Deaf Families
Michele Bishop
Gallaudet University Press, 2009
The 14th Volume in the Sociolinguistics in Deaf Communities Series

The newest entry in the Sociolinguistics in Deaf Communities series explores the richness and complexity of the lives of hearing people in deaf families. Along with their own contributions, volume editors Michele Bishop and Sherry L. Hicks present the work of an extraordinary cadre of deaf, hearing, and Coda (children of deaf adults) researchers: Susan Adams, Jean Andrews, Oya Ataman, Anne E. Baker, Beppie van den Bogaerde , Helsa B. Borinstein, Karen Emmorey, Tamar H. Gollan, Mara Lúcia Masutti, Susan Mather, Ronice Müller de Quadros, Jemina Napier, Paul Preston, Jennie E. Pyers, Robin Thompson, and Andrea Wilhelm. Their findings represent research in a number of countries, including Australia, Brazil, England, Germany, the Netherlands, and the United States.

Hearing, Mother^Father Deaf: Hearing People in Deaf Families includes a comprehensive description of the societal influences at work in the lives of deaf people and their hearing children, which serves as a backdrop for the essays. The topics range from bimodal bilingualism in adults to cultural and linguistic behaviors of hearing children from deaf families; sign and spoken language contact phenomena; and to issues of self-expression, identity, and experience. A blend of data-based research and personal writings, the articles in this sociolinguistic study provide a thorough understanding of the varied experiences of hearing people and their deaf families throughout the world.
[more]

front cover of Here or There
Here or There
Research on Interpreting via Video Link
Jemina Napier
Gallaudet University Press, 2018
The field of sign language interpreting is undergoing an exponential increase in the delivery of services through remote and video technologies. The nature of these technologies challenges established notions of interpreting as a situated, communicative event and of the interpreter as a participant. As a result, new perspectives and research are necessary for interpreters to thrive in this environment. This volume fills that gap and features interdisciplinary explorations of remote interpreting from spoken and signed language interpreting scholars who examine various issues from linguistic, sociological, physiological, and environmental perspectives.

       Here or There presents cutting edge, empirical research that informs the professional practice of remote interpreting, whether it be video relay service, video conference, or video remote interpreting. The research is augmented by the perspectives of stakeholders and deaf consumers on the quality of the interpreted work. Among the topics covered are professional attitudes and motivations, interpreting in specific contexts, and adaptation strategies. The contributors also address potential implications for relying on remote interpreting, discuss remote interpreter education, and offer recommendations for service providers.
[more]

front cover of The Hidden Treasure of Black ASL
The Hidden Treasure of Black ASL
Its History and Structure
Carolyn McCaskill
Gallaudet University Press, 2020

Black ASL has long been recognized as a distinct variety of American Sign Language based on abundant anecdotal evidence. The Hidden Treasure of Black ASL, originally published in 2011, presents the first sociohistorical and linguistic study of this language variety. Based on the findings of the Black ASL Project, which undertook this unprecedented research, Hidden Treasure documents the stories and language of the African American Deaf community. With links to online supplemental video content that includes interviews with Black ASL users (formerly on DVD), this volume is a groundbreaking scholarly contribution and a powerful affirmation for Black Deaf people.

     This paperback edition includes an updated foreword by Glenn B. Anderson, a new preface that reflects on the impact of this research, and an expanded list of references and resources on Black ASL.

     The supplemental video content is available online at the Gallaudet University Press YouTube Channel. Under Playlists, click “The Hidden Treasure of Black ASL: Companion Video to the Book.”

     Featured in the film Signing Black in America: The Story of Black ASL, produced by The Language and Life Project at North Carolina State University (Dr. Walt Wolfram, Executive Producer). Look for it on PBS.

[more]

front cover of A Historical and Etymological Dictionary of American Sign Language
A Historical and Etymological Dictionary of American Sign Language
The Origin and Evolution of More Than 500 Signs
Emily Shaw
Gallaudet University Press, 2014
The story of how American Sign Language (ASL) came to be is almost mythic. In the early 19th century, a hearing American reverend, Thomas Hopkins Gallaudet, met a Deaf French educator, Laurent Clerc, who agreed to come to the United States and help establish the first school in America to use sign language to teach deaf children. The trail of ASL’s development meanders at this point. No documentation of early ASL was published until the late 19th century, almost seven decades after the school’s founding. While there are many missing pieces in the history of America’s sign language, plenty of data exist regarding ASL etymology. This book is the first to collect all known texts featuring illustrations of early ASL and historical images of French Sign Language—langue des signes française (LSF)—and link them with contemporary signs.

     Through rigorous study of historical texts, field research in communities throughout France and the U.S., and an in-depth analysis of the cultural groups responsible for the lexicon, authors Emily Shaw and Yves Delaporte present a compelling and detailed account of the origins of over 500 ASL signs, including regional variations. Organized alphabetically by equivalent English glosses, each sign is accompanied by a succinct description of its origin and an LSF sign where appropriate. Featuring an introductory chapter on the history of the development of ASL and the etymological methodology used by the authors, this reference resource breaks new ground in the study of America’s sign language.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter