front cover of Teach Your Tot to Sign
Teach Your Tot to Sign
The Parents' Guide to American Sign Language
Stacy A. Thompson
Gallaudet University Press, 2005

Research has shown that very young children can learn sign language before they learn to speak. Teach Your Tot to Sign: The Parents’ Guide to American Sign Language provides parents and teachers the opportunity to teach more than 500 basic American Sign Language (ASL) signs to their infants, toddlers, and young children. Hearing children, deaf children, and children with special needs can benefit from learning the elementary signs chosen for this handy pocket-size book. Young children who can communicate using simple signs become less frustrated and also bond in a special way with their parents. In teaching ASL to parents of toddlers and preschool teachers, author Stacy A. Thompson recognized the need for a book that could be used at home and in the classroom. Her book features fundamental signs of great appeal to young children and concise instructions on how to sign, including the critical importance of facial expression.

Teach Your Tot to Sign anticipates all of the common desires and interests of young children — food, pets, planes, trains, cars, and boats, games, holidays, vegetables, family — in short, nearly everything. Reflecting children’s endless curiosity, the vocabulary chosen ranges from signs for “baby,” “broken,” “clown,” “dinosaur,” “firefighter,” “gentle,” “hot,” “hurt,” “ketchup,” “pacifier,” “rooster,” “sad,” “spaghetti,” “wagon,” “water,” “wet,” to “you’re welcome,” and even “McDonalds.” This lively assortment of signs will help every child convey earlier in their development their thoughts, feelings, and desires to their parents and teachers.

[more]

logo for University of Chicago Press
Theoretical Issues in Sign Language Research, Volume 1
Linguistics
Edited by Susan D. Fischer and Patricia Siple
University of Chicago Press, 1990
Only recently has linguistic research recognized sign languages as legitimate human languages with properties analogous to those cataloged for French or Navajo, for example. There are many different sign languages, which can be analyzed on a variety of levels—phonetics, phonology, morphology, syntax, and semantics—in the same way as spoken languages. Yet the recognition that not all of the principles established for spoken languages hold for sign languages has made sign languages a crucial testing ground for linguistic theory.

Edited by Susan Fischer and Patricia Siple, this collection is divided into four sections, reflecting the traditional core areas of phonology, morphology, syntax, and semantics. Although most of the contributions consider American Sign Language (ASL), five treat sign languages unrelated to ASL, offering valuable perspectives on sign universals. Since some of these languages or systems are only recently established, they provide a window onto the evolution and growth of sign languages.
[more]

logo for University of Chicago Press
Theoretical Issues in Sign Language Research, Volume 2
Psychology
Edited by Patricia Siple and Susan D. Fischer
University of Chicago Press, 1991
The recent recognition of sign languages as legitimate human languages has opened up new and unique ways for both theoretical and applied psycholinguistics and language acquisition have begun to demonstrate the universality of language acquisition, comprehension, and production processes across a wide variety of modes of communication. As a result, many language practitioners, teachers, and clinicians have begun to examine the role of sign language in the education of the deaf as well as in language intervention for atypical, language-delayed populations.

This collection, edited by Patricia Siple and Susan D. Fischer, brings together theoretically important contributions from both basic research and applied settings. The studies include native sign language acquisition; acquisition and processing of sign language through a single mode under widely varying conditions; acquisition and processing of bimodal (speech and sign) input; and the use of sign language with atypical, autistic, and mentally retarded groups.

All the chapters in this collection of state-of-the-art research address one or more issues related to universality of language processes, language plasticity, and the relative contributions of biology and input to language acquisition and use.

[more]

front cover of To the Lexicon and Beyond
To the Lexicon and Beyond
Sociolinguistics in European Deaf Communities
Mieke Van Herreweghe
Gallaudet University Press, 2004

Volume 10 of the series explores sociolinguistics in various European Deaf communities. Editors Van Herreweghe and Vermeerbergen present a wide array of research inspired by the Sociolinguistics Symposium 14 held at Ghent University, Belgium, in April 2002. Noted contributors from Finland, Belgium, Ireland, the Netherlands, Germany, Sweden, Spain and the United Kingdom offer insights gleaned from the languages of their countries.

Part One of this five-part volume investigates multilingualism and language contact among Finland-Swedish Deaf People. Part Two looks at regional variation and the evolution of signs in Flemish Sign Language, as well as gender-influenced variation in Irish Sign Language. Language policy and planning receives consideration in the third part, with a study of sign language lexical variation in the Netherlands and an analysis of the risks of codification in Flemish Sign Language. Part Four examines the implementation of bilingual programs for deaf students throughout Europe, and updates research on language use visually oriented in Swedish Deaf education classrooms.

The final part of To the Lexicon and Beyond: Sociolinguistics in European Deaf Communities presents data on language attitudes, including a census of sign language users in Spain that reveal a changing language community. The last chapter of this fascinating assembly assays British Deaf communities and language identity in relation to issues of transnationality in the 21st century.

[more]

front cover of Total Communication
Total Communication
Structure and Strategy
Lionel Evans
Gallaudet University Press, 1982
Total communication, a method utilizing a combination of visual and auditory cues in an attempt to maximize comprehension, has long been a focus of debate by the deaf community, families of deaf children, and education professionals. For perhaps the first time, this book documents total communication’s historical and philosophical roots and analyzes the strengths and limitations of total communication's elemental parts and their salient linguistic properties.
[more]

front cover of Toward a Deaf Translation Norm
Toward a Deaf Translation Norm
Christopher A. Stone
Gallaudet University Press, 2009

As access to deaf people grows around the world, a new profession has begun to emerge as well, that of Deaf translators and interpreters (T/Is). In his new study Toward a Deaf Translation Norm, Christopher Stone explores this innovation, including its antecedents and how it is manifested in public places. Most importantly, Stone investigates whether or not a translation norm has evolved for Deaf T/Is as increasing numbers of them work in the mainstream translating for websites, public services, government literature, and television media.

For his study, the sixth volume in the Studies in Interpretation series, Stone concentrated his research in the United Kingdom. Specifically, he examined the rendering of English broadcast television news into British Sign Language (BSL) by both Deaf and hearing T/Is. Segments of the data feature simultaneous Deaf and hearing in-vision T/I broadcasts. Recording these broadcasts produced a controlled product that enabled direct comparison of the Deaf and hearing T/Is. Close analysis of these examples revealed to Stone that Deaf T/s not only employ a Deaf translation norm, they take labors to shape their BSL text into a stand-alone product rather than a translation. Ultimately, Toward a Deaf Translation Norm opens up engrossing new vistas on current deliberation about neutrality in translation and interpretation.

[more]

front cover of Translation, Sociolinguistic, and Consumer Issues in Interpreting
Translation, Sociolinguistic, and Consumer Issues in Interpreting
Melanie Metzger
Gallaudet University Press, 2007

The Third Volume in the Studies in Interpretation Series

This new volume focuses on scholarship over a refined spectrum of issues that confront interpreters internationally. Editors Melanie Metzger and Earl Fleetwood call upon researchers from the United States, Ireland, Australia, and the Philippines to share their findings in six chapters.

In the first chapter, Roberto R. Santiago and Lisa A. Frey Barrick reveal how interpreters deal with translating source language idioms into American Sign Language (ASL). In Chapter 2, Lorraine Neeson and Susan Foley-Cave review the particular demands for decision-making that face interpreters on several levels in a class on semantics and pragmatics. Liza B. Martinez explains in Chapter 3 the complicated, multilingual process of code switching by Filipino interpreters when voice-interpreting Filipino Sign Language.

Chapter 4 offers a deconstruction by Daniel Roush of the stereotype that Deaf ASL-users are direct or blunt, based on his analysis of two speech/social activities of requests and refusals. Jemina Napier investigates interpreting from the perspective of deaf consumers in Australia in Chapter 5 to explore their agenda for quality interpreting services. In the final chapter, Amy Frasu evaluates methods for incorporating visual aids into interpretations from spoken English to American Sign Language and the potential cognitive dissonance for deaf persons that could result.

[more]

front cover of Turn-Taking, Fingerspelling, and Contact in Signed Languages
Turn-Taking, Fingerspelling, and Contact in Signed Languages
Ceil Lucas
Gallaudet University Press, 2002
From Reviewer's Bookwatch, a publication of The Midwest Book Review Compiled and edited by Ceil Lucas, Turn-Taking, Fingerspelling, and Contact in Signed Languages is the eighth volume in the outstanding Gallaudet University Press "Sociolinguistics in Deaf Communities series." The ten contributors bring to their work an expertise in their subject matter and an ability to present their material with a careful balance of scholarship and accessibility. The essays include Kristin J. Mulrooney's "Variation in ASL Fingerspelling"; Bruce A. Sofinski's "So, Why Do I Call This English?"; Paul Dudis' "Grounded Blend Maintenance as a Discourse Strategy"; Mieke Van Herreweghe's "Turn-Taking Mechanisms and Active Participation in Meetings with Deaf and Hearing Participants in Flanders." The final article, "Deaf People in Bilingual Speaking Communities: The Case of Deaf People in Bareclona," is the impressive and collaborative work of Esperanza Morales-Lopez, Delfina Agliaga-Emetrio, Jesus Amador Alonso-Rodriguez, Rosa Maria Boldu-Menasanch, Julia Garrusta-Ribes, and Victoria Gras Ferrer. Turn-Taking, Fingerspelling, and Contact in Signed Languages is a welcome and strongly recommended addition to Signing and Sign Language academic reference collections and supplemental reading lists. Ceil Lucas is Professor of Linguistics in the Department of Linguistics and Interpretation at Gallaudet University.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter