Advances in the Analysis of Spanish Exclamatives is the first book entirely devoted to Spanish exclamatives, a special sentence type often overlooked by contemporary linguists and neglected in standard grammatical descriptions. The seven essays in this volume, each by a leading specialist on the topic, scrutinize the syntax—as well as the semantic and pragmatic aspects—of exclamations on theoretical grounds.
The book begins by summarizing, commenting on, and evaluating previous descriptive and theoretical contributions on Spanish exclamatives. This introductory overview also contains a detailed classification of Spanish exclamative grammatical types, along with an analysis of their main properties. Special attention is devoted in the book throughoutto the syntactic structures displayed by exclamative patterns; the differences between exclamations and other speech acts (specifically questions and imperatives); the peculiar semantic denotation of exclamative words and their relationship to quantifiers denoting high degree; the semantics of adjectives and adverbs expressing extreme evaluation; the form and interpretation of negated and embedded exclamatives; the properties of optative utterances; and the different ways in which expressive contents are related to unexpected reactions of the speaker, as well as possible knowledge shared by interlocutors.
This groundbreaking volume provides a complete and accurate picture of Spanish exclamation by integrating its numerous component parts.
A splash of sea foam. A sly sparrow. A man dodging the rain. From such mundane, unexpected moments, Spanish poet Claudio Rodríguez crafted his 1965 Alliance and Condemnation, a collection of poems that temper the joy of existence—the “bounty that turns my flawed breath into prayer”—with a questioning of empirical reality. In these pages are poems of love and hate, contrition and forgiveness, and the joys of sorrow and existence. Many of the poems are essentially parables that seem to address the immediacy of the world yet point beyond it toward philosophical and eternal values. The result is a conjoining of the real and the ideal, a frequent theme in Spanish literature. Many of these poems bridge the distance between the Spanish mystics, among them Saint John of the Cross and Saint Teresa, and the nature poetry of romanticism.
Of all his creations, the radiant poems in Alliance and Condemnation offer the best imaginable introduction to his extraordinary life and work.
Federico García Lorca (1898–1936) had enormous impact on the generation of American poets who came of age during the cold war, from Robert Duncan and Allen Ginsberg to Robert Creeley and Jerome Rothenberg. In large numbers, these poets have not only translated his works, but written imitations, parodies, and pastiches—along with essays and critical reviews. Jonathan Mayhew’s Apocryphal Lorca is an exploration of the afterlife of this legendary Spanish writer in the poetic culture of the United States.
The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.
Who writes "I"? To whom are autobiographies addressed? What kinds of readers are inscribed in autobiographical narratives? In Apology to Apostrophe, James D. Fernández's offers a lucid and powerful meditation on the nature of autobiographical writing through his investigation of the historical conditions and literary stagings of autobiographical writing in Spain. As Fernández demonstrates, recent developments in critical theory provide new and fruitful approaches to autobiographical works that have long been neglected, misunderstood, or, in some cases, virtually unknown. Focusing primarily but not exclusively on nineteenth-century Spain, Fernández exposes a rhetorical tension that often occurs in autobiographical discourse, between self-justification, or "apology," and the transcendence of this worldly impulse, or "apostrophe." This tension, he argues, is of particular interest in the case of Spain, but not peculiar to that nation, and his attention to the theoretical nature of autobiography leads to insightfl considerations of many canonical European autobiographies, including those of Saint Augustine, Rousseau, Saint Teresa, and Cardinal Newman. Considering Spanish autobiography in the context of first-person narrative in Europe and in the terms of current debates on the relationship between writing and selfhood, Apology to Apostrophe marks a significant advance in our historical understanding and critical discussion of the genre. The book will be of great value not only to Hispanists but also to those interested in autobiography and cultural history.
Archipelagoes examines insularity as the space for adventure in the Spanish book of chivalry, much like the space of the forest in French chivalric romance. In this innovative work, Simone Pinet explores the emergence of insularity as a privileged place for the location of adventure in Spanish literature in tandem with the cartographic genre of the isolario.
Pinet looks closely at Amadís de Gaula and the Liber insularum archipelagi as the first examples of these genres. Both isolario and chivalric romance (libros de caballerías) make of the island a flexible yet cohesive framework that becomes intrinsic to the construction of their respective genres. The popularity of these forms throughout the seventeenth century in turn bears witness to the numerous possibilities the archipelagic structure offered, ultimately taken up by the grand genres of each discipline—the atlas and the novel.
Moving from verbal descriptions to engravings and tapestry weavings, and from the chivalric politics and ethics proposed in the Amadís de Gaula to the Insula Barataria episode in Don Quixote, Pinet’s analysis of insularity and the use of the island structure reveals diverging roles for fiction, illuminating both the emergence of the novel and contemporary philosophical discussion on fiction.
Ethics, or the systematized set of inquiries and responses to the question “what should I do?” has infused the history of human narrative for more than two centuries. One of the foremost theorists of ethics during the twentieth century, Emmanuel Levinas (1906-1995) radicalized the discipline of philosophy by arguing that “the ethical” is the foundational moment for human subjectivity, and that human subjectivity underlies all of Western philosophy. Levinas’s voice is crucial to the resurging global attention to ethics because he grapples with the quintessential problem of alterity or “otherness,” which he conceptualizes as the articulation of, and prior responsibility to, difference in relation to the competing movement toward sameness.
Academicians and journalists in Spain and abroad have recently fastened on an emerging cluster of peninsular writers who, they argue, pertain to a discernible literary generation, provisionally referred to as Generación X. These writers are distinct from their predecessors; they and their literary texts are closely related to the specific socio-political and historical circumstances in Spain and their novels relate stories of more and less proximity, more and less responsibility, and more and less temporality. In short, they trace the temporal movement of alterity through narrative.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Authoring the Past surveys medieval Catalan historiography, shedding light on the emergence and evolution of historical writing and autobiography in the Middle Ages, on questions of authority and authorship, and on the links between history and politics during the period. Jaume Aurell examines texts from the late twelfth to the late fourteenth century—including the Latin Gesta comitum Barcinonensium and four texts in medieval Catalan: James I’s Llibre dels fets, the Crònica of Bernat Desclot, the Crònica of Ramon Muntaner, and the Crònica of Peter the Ceremonious—and outlines the different motivations for the writing of each.
For Aurell, these chronicles are not mere archaeological artifacts but rather documents that speak to their writers’ specific contemporary social and political purposes. He argues that these Catalonian counts and Aragonese kings were attempting to use their role as authors to legitimize their monarchical status, their growing political and economic power, and their aggressive expansionist policies in the Mediterranean. By analyzing these texts alongside one another, Aurell demonstrates the shifting contexts in which chronicles were conceived, written, and read throughout the Middle Ages.
The first study of its kind to make medieval Catalonian writings available to English-speaking audiences, Authoring the Past will be of interest to scholars of history and comparative literature, students of Hispanic and Romance medieval studies, and medievalists who study the chronicle tradition in other languages.
Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for “translation,” translatio, or “to carry across,” as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Benito Perez Galdos and the Creative Process was first published in 1954. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
Most critics would rank Benito Perez Galdos second only to Cervantes among the great novelists of Spain. However, in spite of the esteem in which he is generally held, Galdos has been the subject of relatively few scholarly studies. Professor Pattison, by an analysis of two of Galdos' novels, attempts to reconstruct the creative processes that were involved in the writing of these novels. This is the first time that such a critical approach has been used in the field of Spanish fiction and the resulting study is significant not only to Spanish scholars but to all students of literature seeking further insights into the fascinating and still elusive creative process.
Professor Pattison analyzes the novels Gloria, published in 1877, and Marianela,which was published the following year. Both are stories of contemporary life, the former having as its theme the conflict between noble religion and the fanaticism of individual religious sects, and the latter presenting a story of tragic love interwoven with the social problem of the responsibilities of the rich toward the poor.
In tracking down the sources of ideas, characters, plots, and viewpoints that emerge in these novels, Professor Pattison worked first-hand in Galdos' personal library in Madrid. From the notes and markings in the books and from other intimate observations, the scholar-detective put his finger on many of the original sources that contributed to Galdos' artistic creations and identified the prototypes for fictional characters among persons Galdos knew.
In the Andes, indigenous knowledge systems based on the relationships between different beings, both earthly and heavenly, animal and plant, have been central to the organization of knowledge since precolonial times. The legacies of colonialism and the continuance of indigenous cultures make the Andes a unique place from which to think about art and social change as ongoing, and as encompassing more than an exclusively human perspective. Beyond Human revises established readings of the avant-gardes in Peru and Bolivia as humanizing and historical. By presenting fresh readings of canonical authors like César Vallejo, José María Arguedas, and Magda Portal, and through analysis of newer artist-activists like Julieta Paredes, Mujeres Creando Comunidad, and Alejandra Dorado, Daly argues instead that avant-gardes complicate questions of agency and contribute to theoretical discussions on vital materialisms: the idea that life happens between animate and inanimate beings—human and non-human—and is made sensible through art.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Beyond Tordesillas: New Approaches to Comparative Luso-Hispanic Studies is the first volume of its kind to be published in English. Bringing together young and established scholars, it seeks to consolidate the vital work being done on the connections between the Spanish- and Portuguese-speaking worlds on both sides of the Atlantic. The volume builds from an understanding that Iberian and Latin American cultures are inherently transoceanic—having engaged in earlier eras in parallel, and sometimes interconnected, colonization projects around the world and more recently in postcolonial evaluations of these practices and their legacies.
The jumping-off point for Beyond Tordesillas is the critic Jorge Schwartz’s evocative call to arms, “Down with Tordesillas!” In this groundbreaking essay, Schwartz looks to the imaginary line created by the Treaty of Tordesillas (1494), which divided the known world into Spanish and Portuguese spheres of influence, to stand in for generations of literary and cultural noncommunication between the Spanish- and Portuguese-speaking spheres, and their attendant academic disciplines. This volume’s contributions range topically across continents, from the Iberian Peninsula to Latin American countries. They also range across genres, with studies that analyze fictional narrative, music, performance, and visual culture. Beyond Tordesillas forcefully challenges the disciplinary—and indeed, arbitrary—boundaries that for too long have separated Hispanic and Luso-Brazilian studies.
Through state-backed Catholicism, monolingualism, militarism, and dictatorship, Spain’s fascists earned their reputation for intolerance. It may therefore come as a surprise that 80,000 Moroccans fought at General Franco’s side in the 1930s. What brought these strange bedfellows together, Eric Calderwood argues, was a highly effective propaganda weapon: the legacy of medieval Muslim Iberia, known as al-Andalus. This legacy served to justify Spain’s colonization of Morocco and also to define the Moroccan national culture that supplanted colonial rule.
Writers of many political stripes have celebrated convivencia, the fabled “coexistence” of Christians, Muslims, and Jews in medieval Iberia. According to this widely-held view, modern Spain and Morocco are joined through their shared Andalusi past. Colonial al-Andalus traces this supposedly timeless narrative to the mid-1800s, when Spanish politicians and intellectuals first used it to press for Morocco’s colonization. Franco later harnessed convivencia to the benefit of Spain’s colonial program in Morocco. This shift precipitated an eloquent historical irony. As Moroccans embraced the Spanish insistence on Morocco’s Andalusi heritage, a Spanish idea about Morocco gradually became a Moroccan idea about Morocco.
Drawing on a rich archive of Spanish, Arabic, French, and Catalan sources—including literature, historiography, journalism, political speeches, schoolbooks, tourist brochures, and visual arts—Calderwood reconstructs the varied political career of convivencia and al-Andalus, showing how shared pasts become raw material for divergent contemporary ideologies, including Spanish fascism and Moroccan nationalism. Colonial al-Andalus exposes the limits of simplistic oppositions between European and Arab, Christian and Muslim, that shape current debates about European colonialism.
By the beginning of the twentieth century, epistolary novels in Spain increasingly grappled with homoerotic and homosexual desire, treating it as a secret communicated through private letters from one reader to another. Patrick Paul Garlinger reveals how this confidential model persists in these fictions of letter writing from the early twentieth century to the present, framing expressions of queer desire in confessional terms: secrecy, guilt, morality, and shame.Confessions of the Letter Closet draws on queer theory and psychoanalysis, archival research on letter writing as a social practice and on the advent of the postal system in Spain, and historical insights into the impact of Spanish laws regarding the inviolability of correspondence on epistolary fiction. Garlinger examines how the epistolary novel represents - and is implicated in - the homophobia and psychic ambivalence around sexuality and identity with which Spanish gays and lesbians struggle, despite significant legal advances and increased social tolerance.Addressing both male and female desire and drawing links to epistolary traditions outside of Spain, Confessions of the Letter Closet goes beyond the specifics of Spanish literature to contribute more broadly to queer theory, the study of epistolary fiction, and an understanding of autobiography and confessional discourse.
Contemporary Advances in Theoretical and Applied Spanish Linguistic Variation by Juan J. Colomina-Almiñana, reframes the understanding of language variation and change as an intimate interplay between both linguistic features and social factors always occurring in unison in the same historical process. Its ten chapters, divided into four parts, provide both a synchronic and a diachronic view of Hispanic sociolinguistics, focusing not only on the historical development of Spanish as a Romance language, but also analyzing certain idiosyncratic elements of non-standard Spanish varieties across multiple regions, nations, and diasporas. In addition, the volume offers an enchronic perspective of this phenomenon by analyzing how certain sustained cultural practices may drive concrete linguistic developments.
This volume makes three major contributions to Hispanic sociolinguistics. First, it covers variation in less commonly studied varieties, which are new areas of interest in a broader world where certain minorities and their languages are crucial. Second, it offers recent and innovative approaches to variation coming from formal theories in order to spark a debate about methodology that is more comprehensive of the diverse approaches to variation currently practiced in the field. Finally, it includes chapters that combine quantitative and qualitative analysis of different linguistic variables.
Critical Practices in Post-Franco Spain
Silvia L. Lopez, Jenaro Talens, and Dario Villanueva, Editors University of Minnesota Press, 1994 Library of Congress PN45.C73 1994 | Dewey Decimal 801.95094609045
Critical Practices in Post-Franco Spain was first published in 1994. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
This volume offers a sample of Spanish critical work in literary theory and cultural studies. Like all critical histories, Spain's is political: Philology dominated the critical scene during the Franco years, and after Franco, this hegemony has been contested by semiotics, poststructuralism, psychoanalysis, and feminisms. Without trying to represent all the theoretical projects presently underway in Spanish criticism, this book opens a window on the vast field of new critical practices in Spain and provides a general picture of influential theoretical currents.
The essays collected here range widely in topic and style, and they reflect a new generation's preoccupation with critical problems that go beyond the field of literary studies. The authors focus on new discourse in various print and electronic media, on the discursive construction of the museum space, and on literary theory as it confronts issues of translation, subjectivity, writing, and narratology.
Silvia López is assistant professor of Spanish at Carlton Collegea doctoral candidate in the departments of cultural studies and comparative literature at the University of Minnesota. Jenaro Talens is professor of Hispanic literature and comparative literature at the University of Geneva. He is the author of The Branded Eye: Buñuel's Un Chien Andalou, (Minnesota 1993). Darío Villanueva is professor of theory of literature at the University of Santiago de Compostela, Spain.
In the past two decades the city of Madrid has been marked by pride, feminism, and globalization—but also by the vestiges of the machismo nurtured during the long years of the Franco dictatorship. Crossing through Chueca examines how lesbian literary culture fares in this mix from the end of the countercultural movement la movida madrileña in 1988 until the gay marriage march in 2005.
Jill Robbins traverses the various literary spaces of the city associated with queer culture, in particular the gay barrio of Chueca, revealing how it is a product of interrelations—a site crisscrossed by a multiplicity of subjects who constitute it as a queer space through the negotiation of their sexual, racial, gender, and class identities. Robbins recognizes Chueca as a political space as well, a refuge from homophobia. She also shows how the spatial and literary practices of Chueca relate to economic issues.
In examining how women’s sexual identities have become visible in and through the Chueca phenomenon, this work is a revealing example of transnational queer studies within the broader Western discussion on gender and sexuality.
Daybook 1918: Early Fragments
J. V. Foix, Edited and translated by Lawrence Venuti Northwestern University Press, 2019 Library of Congress PC3941.F57D513 2019 | Dewey Decimal 849.9154
Daybook 1918: Early Fragments is the first substantial selection in English from the prose poetry of the major Catalan writer J. V. Foix. The core of Lawrence Venuti’s edition is forty-five prose poems from the beginning of Foix’s career, supplemented by additional poems in prose and verse, prose fictions, and essays that immerse the reader in the heady cultural ferment of early twentieth-century Catalonia.
Deeply committed to the European avant-gardes, Foix explored experimental poetics in the service of Catalan nationalism as Catalonia itself carried out its notable experiments with autonomous government on the eve of Franco’s dictatorship. Foix was particularly attracted to the revolutionary energy of French surrealism, and he endows Catalan life and landscapes with a dreamlike quality while staging a series of unsettling encounters with the femme fatale Gertrudis.
In translations praised as both fluid and resonant, Venuti plumbs the expressive capabilities of English to evoke the profound impact that the Catalan texts had on their first readers. Daybook 1918: Early Fragments establishes Foix as a key figure in international modernism.
Though Alexander the Great lived more than seventeen centuries before the onset of Iberian expansion into Muslim Africa and Asia, he loomed large in the literature of late medieval and early modern Portugal and Spain. Exploring little-studied chronicles, chivalric romances, novels, travelogues, and crypto-Muslim texts, Vincent Barletta shows that the story of Alexander not only sowed the seeds of Iberian empire but foreshadowed the decline of Portuguese and Spanish influence in the centuries to come.
Death in Babylon depicts Alexander as a complex symbol of Western domination, immortality, dissolution, heroism, villainy, and death. But Barletta also shows that texts ostensibly celebrating the conqueror were haunted by failure. Examining literary and historical works in Aljamiado, Castilian, Catalan, Greek, Latin, and Portuguese, Death in Babylon develops a view of empire and modernity informed by the ethical metaphysics of French phenomenologist Emmanuel Levinas. A novel contribution to the literature of empire building, Death in Babylon provides a frame for the deep mortal anxiety that has infused and given shape to the spread of imperial Europe from its very beginning.
In this anthology, Vincent Barletta, Mark L. Bajus, and Cici Malik treat the Iberian lyric in the late Middle Ages and early modernity as a deeply multilingual, transnational genre that needs to break away from the old essentialist ideas about language, geography, and identity in order to be understood properly. More and more, scholars and students are recognizing the limitations of single-language, nationalist, and period-bound canons and are looking for different ways to approach the study of literature. The Iberian Peninsula is an excellent site for this approach, where the history and politics of the region, along with its creative literature, need to be read and studied together with the way the works were composed by poets and eventually consumed by readers.
With a generous selection of more than one hundred poems from thirty-three poets, Dreams of Waking is unique in its coverage of the three main languages—Catalan, Portuguese, and Spanish—and lyrical styles employed by peninsular poets. It contains new translations of canonical poems but also translations of many poems that have never before been edited or translated. Brief headnotes provide essential details of the poets’ lives, and a general introduction by the volume editors shows how the poems and languages fruitfully intersect. With helpful annotations to the poetry, as well as a selected bibliography containing the most important editions and translations from all three of the main Iberian languages, this volume will be an indispensable tool for both specialists and students in comparative literature.
Emblem books—books containing pictorial representations whose symbolic meaning is expressed in words—were produced in great quantities and in numerous languages during the sixteenth and seventeenth centuries. Because literary critics and art historians increasingly recognize the importance of the emblem in Renaissance and Baroque studies, this book answers the need for a bibliography listing the locations of all known emblem books in Spanish, as well as those translated into Spanish, written by Spaniards in other languages, and polyglot editions that contain a Spanish text. Covered in this bibliography are all emblem books published from the beginning to the end of the Spanish Golden Age, as well as a wide range of secondary sources on relevant subjects, among them mythography, paradoxography, numismatics, fetes, funerals, proverbs, apothegms, antiquarianism, collecting, and pertinent studies in art history and architecture. Providing call numbers for library locations, information on facsimile reprints, and microform editions, the work is extensively indexed—by date and place of publication, by printers and booksellers, by authors and artists, and by dedicatees, as well as by subject.
At the height of María de Zayas’s popularity in the mid-eighteenth century, the number of editions in print of her work was exceeded only by the novels of Cervantes. But by the end of the nineteenth century, Zayas had been excluded from the Spanish literary canon because of her gender and the sociopolitical changes that swept Spain and Europe. Exemplary Tales of Love and Tales of Disillusion gathers a representative sample of seven stories, which features Zayas’s signature topics—gender equality and domestic violence—written in an impassioned tone overlaid with conservative Counter-Reformation ideology. This edition updates the scholarship since the most recent English translations, with a new introduction to Zayas’s entire body of stories, and restores Zayas’s author’s note and prologue, omitted from previous English-language editions. Tracing her slow but steady progress from notions of ideal love to love’s treachery, Exemplary Tales of Love and Tales of Disillusion will restore Zayas to her rightful place in modern letters.
This study examines the interdependence of gender, sexuality and space in the early modern period, which saw the inception of architecture as a discipline and gave rise to the first custodial institutions for women, among them convents for reformed prostitutes. Meanwhile, conduct manuals established prescriptive mandates for female use of space, concentrating especially on the liminal spaces of the home. This work traces literary prostitution in the Spanish Mediterranean through the sixteenth and seventeenth centuries, from the rise of courtesan culture in several key areas through the shift from tolerance of prostitution toward repression. Kuffner's analysis pairs canonical and noncanonical works of fiction with didactic writing, architectural treatises, and legal mandates, tying the literary practice of prostitution to increasing control over female sexuality during the Counter Reformation. By tracing erotic negotiations in the female picaresque novel from its origins through later manifestations, she demonstrates that even as societal attitudes towards prostitution shifted dramatically, a countervailing tendency to view prostitution as an essential part of the social fabric undergirds many representations of literary prostitutes. Kuffner's analysis reveals that the semblance of domestic enclosure figures as a primary erotic strategy in female picaresque fiction, allowing readers to assess the variety of strategies used by authors to comment on the relationship between unruly female sexuality and social order.
Blood. Invention. Language. Resistance. World. Five ordinary words that do a great deal of conceptual work in everyday life and literature. In this original experiment in critical semantics, Roland Greene considers how these words changed over the course of the sixteenth century and what their changes indicate about broader forces in science, politics, and other disciplines.
Rather than analyzing works, careers, or histories, Greene discusses a broad swath of Renaissance and transatlantic literature—including Shakespeare, Cervantes, Camões, and Milton—in terms of the development of these five words. Aiming to shift the conversation around Renaissance literature from current approaches to riskier enterprises, Greene also proposes new methods that take advantage of digital resources like full-text databases, but still depend on the interpreter to fashion ideas out of ordinary language. Five Words is an innovative and accessible book that points the field of literary studies in an exciting new direction.
Geographies of Philological Knowledge examines the relationship between medievalism and colonialism in the nineteenth-century Hispanic American context through the striking case of the Creole Andrés Bello (1781–1865), a Venezuelan grammarian, editor, legal scholar, and politician, and his lifelong philological work on the medieval heroic narrative that would later become Spain’s national epic, the Poem of the Cid. Nadia R. Altschul combs Bello’s study of the poem and finds throughout it evidence of a “coloniality of knowledge.”
Altschul reveals how, during the nineteenth century, the framework for philological scholarship established in and for core European nations—France, England, and especially Germany—was exported to Spain and Hispanic America as the proper way of doing medieval studies. She argues that the global designs of European philological scholarship are conspicuous in the domain of disciplinary historiography, especially when examining the local history of a Creole Hispanic American like Bello, who is neither fully European nor fully alien to European culture. Altschul likewise highlights Hispanic America’s intellectual internalization of coloniality and its understanding of itself as an extension of Europe.
A timely example of interdisciplinary history, interconnected history, and transnational study, Geographies of Philological Knowledge breaks with previous nationalist and colonialist histories and thus forges a new path for the future of medieval studies.
The "idle fictions" of the vanguard novel of the 1920s and 1930s in Spain and Spanish America represented a kind of interlude of playfulness--a vacation or parenthetical insertion--in what was perceived as the established course of the modern Hispanic novel's development. Yet, as Pérez Firmat argues, though this genre saw itself as recreative and interstitial, it deliberately precipitated "a class war not between social classes but between literary classes." Concentrating on source material not widely available, Pérez Firmat reconstructs the reception these novels received at the time of their publication, then develops a reading of them based on the intellectual context of this reception. A new preface and an appendix on vanguard biographies have been added to this paperback edition.
In Search of an Alternative Biopolitics: Anti-Bullfighting, Animality, and the Environment in Contemporary Spain by Katarzyna Olga Beilin takes readers on a journey through the history of alternative thought that challenges mainstream understandings of the relations between the human and nonhuman realms. Weaving through the works of Mariano José de Larra, Eugenio Noel, Luis Buñuel, Luis Martín-Santos, Pedro Almodóvar, Pablo Bérguer, Juan Mayorga, and Rosa Montero, Beilin convincingly demonstrates that “the question of the animal” has long been of particular significance for Spanish culture.
Analyses of the synergy of press debates on bullfighting and the War on Terror, as well as media debates on King Juan Carlos’s hunt in Botswana and his resignation, reveal how the concepts structuring human/animal relations condition national biopolitics. Beilin traces a main principle, where sacrifice of some lives is deemed necessary for the sake of others, from bullfighting, through environmental destruction and immigration policies, to bioeconomy. Ultimately, In Search of an Alternative Biopolitics argues that to address ever-increasing threats of global warming and future catastrophes, we urgently need to redefine concepts structuring the human and the nonhuman realms.
INCESSANT BEAUTY is a feast for the senses and the mind. Ana Rossetti (from Cadiz, Spain), who began her literary career in the late seventies soon after dictator Francisco Franco's death in 1975, is an award-winning poet and writer. She became prominent among the many women poets who used the lifting of censorship to produce a fresh, often daring, body of poetry. INCESSANT BEAUTY offers to an English-speaking audience a first glimpse into Rossetti's eclectic and voracious symbolic universe. Editor and translator Carmela Ferradans has selected poems that offer a wide range of themes and poetic registers that span more than thirty years. Presented in chronological order, the poems vary from the playful, often cheeky, early poems for which Rossetti is well-known; to the more brooding meditations on transcendental human qualities; to the latest festive celebrations of the poetic word itself. In INCESSANT BEAUTY, Rossetti maps out displacement and exile in the fringes of the heart, bringing solidarity with one another to the core of our shared humanity.
Narratives of Europe’s sixteenth-century westward expansion often tell of how the Americas came to be known as a distinct land mass, a continent separate from Asia and uniquely positioned as new ground ripe for transatlantic colonialism. But this geographic vision of the Americas was not shared by all Europeans. While some imperialists imagined North and Central America as a new and undiscovered land, the Spanish pushed to define the New World as part of a larger and eminently flexible geography that they called las Indias, and that by right, belonged to the Crown of Castile and León. Las Indias included all of the New World as well as East and Southeast Asia, although Spain’s understanding of the relationship between the two areas changed as the realities of the Pacific Rim came into sharper focus. At first, the Spanish insisted that North and Central America were an extension of the continent of Asia. Eventually, they came to understand East and Southeast Asia as a transpacific extension of their empire in America called las Indias del poniente, or the Indies of the Setting Sun.
The Indies of the Setting Sun charts the Spanish vision of a transpacific imperial expanse, beginning with Balboa’s discovery of the South Sea and ending almost one hundred years later with Spain’s final push for control of the Pacific. Padrón traces a series of attempts—both cartographic and discursive—to map the space from Mexico to Malacca, revealing the geopolitical imaginations at play in the quest for control of the New World and Asia.
Dire word of the cultural threat of the lowbrow goes back at least to the ancient Greeks, and yet, Stephanie Sieburth suggests, no division between "high" and "low" culture will stand up to logical scrutiny. Why, then, does the opposition persist? In this book Sieburth questions the terms of this perennial debate and uncovers the deep cultural, economic, and psychological tensions that lead each generation to reinvent the distinction between high and low. She focuses on Spain, where this opposition plays a special role in notions of cultural development and where leading writers have often made the relation of literature to mass culture the theme of their novels. Choosing two historical moments of sweeping material and cultural change in Spanish history, Sieburth reads two novels from the 1880s (by Benito Pérez Galdós) and two from the 1970s (by Juan Goytisolo and Carmen Martín Gaite) as fictional theories about the impact of modernity on culture and politics. Her analysis reveals that the high/low division in the cultural sphere reinforces other kinds of separations—between social classes or between men and women—dear to the elite but endangered by progress. This tension, she shows, is particularly evident in Spain, where modernization has been a contradictory and uneven process, rarely accompanied by political freedom, and where consumerism and mass culture coexist uneasily with older ways of life. Weaving together a wide spectrum of diverse material, her work will be of interest to readers concerned with Spanish history and literature, literary theory, popular culture, and the relations between politics, economics, gender, and the novel.
Juanita la Larga: a Novel
Juan Valera Catholic University of America Press, 2006 Library of Congress PQ6573.J7213 2006 | Dewey Decimal 863.5
Juanita la Larga (1896), the third of Juan Valera's eponymous novels with a female protagonist, unfolds in a small town in nineteenth-century Spain and tells the story of a young girl's romance with a wealthy widower many years her senior.
First published in 1554 and banned by the Inquisition, the anonymous Lazarillo de Tormes begat a whole new genre—the picaresque novel. This classic has had enduring popularity as a literary expression of Spanish identity and emotion. Through its daring autobiographical form the reader observes the magnificent, conquering Spain of Charles the Fifth through the inner consciousness of the humble Lazarillo.
This editon includes the annotated Spanish-language text and prologue (with modernized and regularized spelling) , a full vocabulary, and concise footnotes explaining allusions and translating phrases of varying difficulty.
Literature Among Discourses was first published in 1986. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
Literature in the High Middle Ages referred to anything written. Those who institutionalized the study of literature in the eighteenth and nineteenth centuries ignored this medieval meaning, and literary history, especially in the hands of teachers, became what Wlad Godzich and Nicholas Spadaccini call a peregrination from one masterpiece to another. In Spanish literature, a cluster of such masterpieces came to be identified quite early, constituting a siglo de oro,a Golden Age. These outstanding works of the sixteenth and seventeenth centuries became a paradigm of achievement for the German romantics who formulated the project of literary history; for this reason, the authors of Literature among Discourses have chosen to begin their own exploratory voyage with the Spanish Golden Age.
Their intent is not simply to complete the historical record by studying "popular" texts alongside the canonical works, nor is it to establish these texts as a treasure trove of raw materials awaiting entry into and transformation by the masterpiece. They ask, rather, why the masterpiece came to occupy its place—how specific texts (or classes of texts) came to be differentiated from other discursive entities and labeled "literature." Taken together, their essays reveal an era in which literature is never a given, but is instead constantly being forged in a manner as complex as the social dynamic itself.
Contributors include: the editors, José Antonio Maravall, Michael Nerlich, Ronald Sousa, Constance Sullivan, Jenaro Talens, José Luís Canet, and Javier Herrero. Wlad Godzich is director of the Center for Humanistic Studies, and Nicholas Spadaccini, professor of Spanish and Portuguese, at the University of Minnesota.
Frequent and complex representations of jealousy in early modern Spanish literature offer symbolically rich and often contradictory images. Steven Wagschal examines these occurrences by illuminating the theme of jealousy in the plays of Lope de Vega, the prose of Miguel de Cervantes, and the complex poetry of Luis de Góngora. Noting the prevalence of this emotion in their work, he reveals what jealousy offered these writers at a time when Spain was beginning its long decline.
Wagschal examines jealousy not only in canonical texts—The Jealous Old Man from Extremadura, The Commanders of Cordoba—but also in less-studied writings such as Lope de Vega’s Jealous Arminda and In Love but Discreet and Góngora’s “What of the Tall Envious Mountains.” Through close analysis of numerous works, read in relation to one another, he demonstrates how the rhetorical elaboration of jealousy is linked to the ideological makeup of the texts—complicating issues of race, class, gender, morality, epistemology, and aesthetics—and proposes that the theme of jealousy offered a means for working through political and cultural problems involving power.
Grounding his study in the work of thinkers ranging from Vives and Descartes to Freud and DeSousa, Wagschal also draws on classical antiquity to unravel myths that impinge upon the texts he considers. By showing that the greatest hyperbole of each of these writers is a representation of jealousy, he calls for a reconsideration of an era’s literary giants, arguing not only for a reinterpretation of settled views on Cervantes but also for a reconsideration of Góngora’s role in the development of modern European aesthetics.
With its fresh insights into the interrelationships among literature, art, and society, Wagschal’s study offers background theory for analyzing the emotions in literature and is the first book to treat an emotion in any national literature from the perspective of contemporary philosophy of mind. With its cogent insights into the jealous mind, it raises issues relevant both to the early modern period and to our contemporary world.
Portuguese and Cape Verdean immigrants have had a significant presence in North America since the nineteenth century. Recently, Brazilians have also established vibrant communities in the U.S. This anthology brings together, for the first time in English, the writings of these diverse Portuguese-speaking, or "Luso-American" voices. Historically linked by language, colonial experience, and cultural influence, yet ethnically distinct, Luso-Americans have often been labeled an "invisible minority." This collection seeks to address this lacuna, with a broad mosaic of prose, poetry, essays, memoir, and other writings by more than fifty prominent literary figures--immigrants and their descendants, as well as exiles and sojourners. It is an unprecedented gathering of published, unpublished, forgotten, and translated writings by a transnational community that both defies the stereotypes of ethnic literature, and embodies the drama of the immigrant experience.
Winner of the 2015 A-Asia/ICAS Africa-Asia Book Prize, a global competition, for the best book in English, French, or Portuguese on any topic linking Asia and Africa.
The Magellan Fallacy argues that literature in Spanish from Asia and Africa, though virtually unknown, reimagines the supposed centers and peripheries of the modern world in fundamental ways. Through archival research and comparative readings, The Magellan Fallacy rethinks mainstream mappings of diverse cultures while advocating the creation of a new field of scholarship: global literature in Spanish. As the first attempt to analyze Asian and African literature in Spanish together, and doing so while ranging over all continents, The Magellan Fallacy crosses geopolitical and cultural borders without end. The implications of the book, therefore, extend far beyond the lands formerly ruled by the Spanish empire. The Magellan Fallacy shows that all theories of globalization, including those focused on the Americas and Europe, must be able to account for the varied significances of hispanophone Asia and Africa as well.
A Master on the Periphery of Capitalism is a translation (from the original Portuguese) of Roberto Schwarz’s renowned study of the work of Brazilian novelist Machado de Assis (1839–1908). A leading Brazilian theorist and author of the highly influential notion of “misplaced ideas,” Schwarz focuses his literary and cultural analysis on Machado’s The Posthumous Memoirs of Brás Cubas, which was published in 1880. Writing in the Marxist tradition, Schwarz investigates in particular how social structure gets internalized as literary form, arguing that Machado’s style replicates and reveals the deeply embedded class divisions of nineteenth-century Brazil. Widely acknowledged as the most important novelist to have written in Latin America before 1940, Machado had a surprisingly modern style. Schwarz notes that the unprecedented wit, sarcasm, structural inventiveness, and mercurial changes of tone and subject matter found in The Posthumous Memoirs of Brás Cubas marked a crucial moment in the history of Latin American literature. He argues that Machado’s vanguard narrative reflects the Brazilian owner class and its peculiar status in both national and international contexts, and shows why this novel’s success was no accident. The author was able to confront some of the most prestigious ideologies of the nineteenth century with some uncomfortable truths, not the least of which was that slavery remained the basis of the Brazilian economy. A Master on the Periphery of Capitalism will appeal to those with interests in Latin American literature, nineteenth century history, and Marxist literary theory.
Winner, LASA Best Book Published in 2017, Southern Cone Section, Humanities category
Media Laboratories explores a pivotal time for South American literature of the 1930s and ’40s. Cinema, radio, and the typewriter, once seen as promising catalysts for new kinds of writing, began to be challenged by authors, workers, and the public. What happens when media no longer seem novel and potentially democratic but rather consolidated and dominant? Moving among authors from Brazil, Argentina, and Uruguay, and among the genres of fiction, the essay, popular journalism, and experimental little magazines, Sarah Ann Wells shows how writers on the periphery of global modernity were fashioning alternative approaches to these media. Analyzing authors such as Clarice Lispector, Jorge Luis Borges, and Felisberto Hernández, along with their lesser-known contemporaries, Media Laboratories casts a wide net: from spectators of Hollywood and Soviet montage films, to inventors of imaginary media, to proletarian typists who embodied the machine-human encounters of the period. The text navigates contemporary scholarly and popular debates about the relationship of literature to technological innovation, media archaeology, sound studies, populism, and global modernisms. Ultimately, Wells underscores a question that remains relevant: what possibilities emerge when the enthusiasm for new media has been replaced by anxiety over their potentially pernicious effects in a globalizing, yet vastly unequal, world?
This volume brings together cutting-edge research on modern Spanish women as writers, activists, and embodiments of cultural change, and simultaneously honors Maryellen Bieder’s invaluable scholarly contribution to the field. The essays are innovative in their consideration of lesser-known women writers, focus on women as political activists, and use of post-colonialism, queer theory, and spatial theory to examine the period from the Enlightenment until World War II. The contributors study women as agents and representations of social change in a variety of genres, including short stories, novels, plays, personal letters, and journalistic pieces. Canonical authors such as Emilia Pardo Bazán, Leopoldo Alas “Clarín,” and Carmen de Burgos are considered alongside lesser known writers and activists such as María Rosa Gálvez, Sofía Tartilán, and Caterina Albert i Paradís. The critical analyses are situated within their specific socio-historical context, and shed new light on nineteenth- and early twentieth-century Spanish literature, history, and culture.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Fernando A. Blanco’s Neoliberal Bonds: Undoing Memory in Chilean Art and Literature analyzes the sociocultural processes that have reshaped subjectivities in post-Pinochet Chile. By creatively exploring the intersections among memory, gender, post-trauma, sociology, psychoanalysis, and neoliberalism, Neoliberal Bonds draws on Lacan’s notion of perversion to critique the subjective fantasies that people create to compensate for the loss of the social bond in the wake of a dictatorship founded on individualism, competition, and privatization.
Neoliberal Bonds vehemently criticizes how Chile’s transition governments, through a series of political and legal maneuvers, created the state’s official memory narratives. Blanco argues that the state, the media, academia, and the neoliberal market colluded to colonize and mediatize the “memory scene.” In contrast to these official narratives, Neoliberal Bonds analyzes alternative memory accounts within the visual arts and literature that push back against the state, its institutions, and its economic allies. These alternative memory narratives highlight the ontological fracture of the new neoliberal subjects; they also bring into sharp relief the urgent need for democratization that still poses a challenge to Chile a quarter century after its “transition to democracy” began.
The Object of the Atlantic is a wide-ranging study of the transition from a concern with sovereignty to a concern with things in Iberian Atlantic literature and art produced between 1868 and 1968. Rachel Price uncovers the surprising ways that concrete aesthetics from Cuba, Brazil, and Spain drew not only on global forms of constructivism but also on a history of empire, slavery, and media technologies from the Atlantic world. Analyzing Jose Marti’s notebooks, Joaquim de Sousandrade’s poetry, Ramiro de Maeztu’s essays on things and on slavery, 1920s Cuban literature on economic restructuring, Ferreira Gullar’s theory of the “non-object,” and neoconcrete art, Price shows that the turn to objects—and from these to new media networks—was rooted in the very philosophies of history that helped form the Atlantic world itself.
In the sixteenth and seventeenth centuries, competing scholarly communities sought to define a Spain that was, at least officially, entirely Christian, even if many suspected that newer converts from Islam and Judaism were Christian in name only. Unlike previous books on conversion in early modern Spain, however, Parables of Coercion focuses not on the experience of the converts themselves, but rather on how questions surrounding conversion drove religious reform and scholarly innovation.
In its careful examination of how Spanish authors transformed the history of scholarship through debate about forced religious conversion, Parables of Coercion makes us rethink what we mean by tolerance and intolerance, and shows that debates about forced conversion and assimilation were also disputes over the methods and practices that demarcated one scholarly discipline from another.
Passing for Spain charts the intersections of identity, nation, and literary representation in early modern Spain. Barbara Fuchs analyzes the trope of passing in Don Quijote and other works by Cervantes, linking the use of disguise to the broader historical and social context of Counter-Reformation Spain and the religious and political dynamics of the Mediterranean Basin.
In five lucid and engaging chapters, Fuchs examines what passes in Cervantes’s fiction: gender and race in Don Quijote and “Las dos doncellas”; religion in “El amante liberal” and La gran sultana; national identity in the Persiles and “La española inglesa.” She argues that Cervantes represents cross-cultural impersonation -- or characters who pass for another gender, nationality, or religion -- as challenges to the state’s attempts to assign identities and categories to proper Spanish subjects.
Fuchs demonstrates the larger implications of this challenge by bringing a wide range of literary and political texts to bear on Cervantes’s representations. Impeccably researched, Passing for Spain examines how the fluidity of individual identity in early modern Spain undermined a national identity based on exclusion and difference.
Passionate Fictions was first published in 1994. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
"Clarice Lispector is the premiere Latin American woman prose writer of this century," Suzanne Ruta noted in the New York Times Book Review, "but because she is a woman and a Brazilian, she has remained virtually unknown in the United States." Passionate Fictions provides American readers with a critical introduction to this remarkable writer and offers those who already know Lispector's fiction a deeper understanding of its complex workings.
Focusing on post-Franco Spanish fiction from 1975 to 1989, Robert C. Spires applies the concepts of episteme and discursive field to the ways in which language from multiple sources determines how reality is defined at a given moment and how it influences ideas, attitudes, and feelings. Spires identifies bonds connecting disparate academic disciplines and sociopolitical events by exploring how the world of fiction serves as a register of the nonfictional world.
In 1989 the Soviet bloc, along with other totalitarian regimes in South America and Africa, disappeared from the global geopolitical map. Spain set the precedent for this decentralizing revolution when, in 1975, its longtime dictator, Francisco Franco, died; democratic elections followed two years later. This study records an epistemic shift away from logocentric and totalizing approaches to reality by analyzing the links between the novelistic strategies used by Spanish writers from 1975 to 1989 and recent international events and theoretical trends in science, mathematics, communication studies, and art. Highlighting worldwide processes of fragmentation, decentralization, and pluralism, Spires foregrounds ways in which literary and scientific approaches to and concepts of reality coincide, with fiction serving as one more register of how reality is conceived at a particular point in time.
Post-Totalitarian Spanish Fiction makes a major contribution in the field of Spanish literature and will enhance the esteem that contemporary Spanish literature is beginning to achieve internationally. In addition, this "epistemocritical" project will serve as a model for literary critics who wish to accommodate the increasingly popular approach labeled "cultural studies" without surrendering the primacy of the literary text.
The Printed Reader explores the transformative power of reading in the eighteenth century, and how this was expressed in the fascination with Don Quixote and in a proliferation of narratives about quixotic readers, readers who attempt to reproduce and embody their readings. Through intersecting readings of quixotic narratives, including work by Charlotte Lennox, Laurence Sterne, George Colman, Richard Graves, and Elizabeth Hamilton, Amelia Dale argues that literature was envisaged as imprinting—most crucially, in gendered terms—the reader’s mind, character, and body. The Printed Reader brings together key debates concerning quixotic narratives, print culture, sensibility, empiricism, book history, and the material text, connecting developments in print technology to gendered conceptualizations of quixotism. Tracing the meanings of quixotic readers’ bodies, The Printed Reader claims the social and political text that is the quixotic reader is structured by the experiential, affective, and sexual resonances of imprinting and impressions.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Galileo never set foot on the Iberian Peninsula, yet, as Enrique García Santo-Tomás unfolds in The Refracted Muse, the news of his work with telescopes brought him to surprising prominence—not just among Spaniards working in the developing science of optometry but among creative writers as well.
While Spain is often thought to have taken little notice of the Scientific Revolution, García Santo-Tomás tells a different story, one that reveals Golden Age Spanish literature to be in close dialogue with the New Science. Drawing on the work of writers such as Cervantes, Lope de Vega, Calderón de la Barca, and Quevedo, he helps us trace the influence of science and discovery on the rapidly developing and highly playful genre of the novel. Indeed, García Santo-Tomás makes a strong case that the rise of the novel cannot be fully understood without taking into account its relationship to the scientific discoveries of the period.
In virtually every aspect of human behavior, ritual, language, and art, perceptions are organized through the act of framing. In the writing of Benito Perez Galdós, Spain's most prolific and innovative nineteenth-century novelist, Hazel Gold finds this principle insistently at work. By exploring Galdós's methods of structuring and evaluating literary and historical experience, Gold illuminates the novelist's art and uncovers the far-reaching narratological, social, and epistemological implications of his framing strategies. A close look at Galdós's novels reveals the artist at pains to contain and interpret what he perceived to be the distinctive and often disheartening experience of bourgeois liberalism of his day. At the same time, he can be seen here undermining or negating the accepted conventions of realist fiction. Looking beyond text to context, Gold examines the ways in which Galdós's work itself has been framed by readers and critics in accordance with changing allegiances to contemporary literary theory and the canon. The highly ambiguous status of the frame in Galdós's fictions confirms the author's own signal position as a writer poised at the limits between realism and modernity. Gold's work will command the interest of students of Spanish and comparative literature, narrative theory, and the novel, as well as all those for whom realism and representation are at issue.
Treatments of religion found in Spanish cinema range from the pious to the anticlerical and atheistic, and every position in between. In a nation with a strong Catholic tradition, resistance to and rebellion against religious norms go back almost as far as the notion of “Sacred Spain.” Religion and Spanish Film provides a sustained study of the religious film genre in Spain practiced by mainstream Francoist film makers, the evolving iconoclasm, parody, and reinvention of the Catholic by internationally renowned Surrealist Luis Buñuel, and the ongoing battle of the secular versus the religious manifested in critically and popularly acclaimed directors Pedro Almodóvar, Julio Medem, Alejandro Amenábar, and many others. The conflicted Catholicism that emerges from examining religious themes in Spanish film history shows no sign of ending, as unresolved issues from the Civil War and Franco dictatorship, as well as the unsettled relationship between Church and State, continue into the present.
Francisco de Quevedo (1580–1645), one of the greatest poets of the Spanish Golden Age, was the master of the baroque style known as “conceptismo,” a complex form of expression fueled by elaborate conceits and constant wordplay as well as ethical and philosophical concerns. Although scattered translations of his works have appeared in English, there is currently no comprehensive collection available that samples each of the genres in which Quevedo excelled—metaphysical and moral poetry, grave elegies and moving epitaphs, amorous sonnets and melancholic psalms, playful romances and profane burlesques.
In this book, Christopher Johnson gathers together a generous selection of forty-six poems—in bilingual Spanish-English format on facing pages—that highlights the range of Quevedo’s technical expertise and themes. Johnson’s ingenious solutions to rendering the difficult seventeenth-century Spanish into poetic English will be invaluable to students and scholars of European history, literature, and translation, as well as poetry lovers wishing to reacquaint themselves with an old master.
Brazil, perhaps more than any other nation of the Americas, has placed poetry at the forefront of dialogue and debate about the limits and uses of art, the social duties of artists, and the nature of nationalism and national identity. In Seven Faces, Charles A. Perrone charts the course of Brazilian poetry in the contemporary period through the principal currents, multiple tendencies, and aesthetic tensions that have made the Brazilian lyric so creatively diverse. Perrone introduces the most important poetic themes of the second half of this century with a look back at Brazilian modernismo and the avant-garde legacy of poets of the 1920s and 30s. Brazilian poets, the author reveals, have long drawn inspiration from the other arts, experimenting with the inclusion of music, graphic arts, and other nontraditional elements within lyric forms. Relating aesthetic concerns to cultural issues, Perrone elucidates the major poetic movements in Brazil since modernismo: concretism and vanguard poetry, politically committed verse of the 60s, youth poetry of the 70s, the lyricism of Brazil’s renowned popular music, and the rethinking of poetry through postmodernism in the final decades of this century. Providing a window on the ways in which poetry reflects a national spirit and offers a measure of the status of culture in a consumer society, Seven Faces is the only book-length study in English of contemporary Brazilian poetry. It will be welcomed by students and scholars of Latin American literature as well as by general readers interested in poetry and its influence on culture and society.
Prince of Darkness or Angel of Light? The pastoral masterpiece the Soledades garnered both titles for its author, Luis de Góngora, one of Spain's premier poets. In The Soledades, Góngora's Masque of the Imagination, Marsha S. Collins focuses on the brilliant seventeenth-century Spanish poet's contentious work of art. The Soledades have sparked controversy since they were first circulated at court in 1612-1614 and continue to do so even now, as Góngora has become for some critics the poster child of postmodernism. These perplexing 2,000-plus line pastoral poems garnered endless debates over the value and meaning of the author's enigmatic, challenging poetry and gave rise to his reputation, causing his very name to become an English term for obscurity.
Collins views these controversial poems in a different light, as a literary work that is a product of European court culture. She shows that the Soledades are in essence a court masque, an elaborate theatrical genre that combines a variety of cultural forms and that unfolds in the mind of the reader. Collins maintains that far from serving as an example of "art for art's sake," the Soledades represent Góngora's bid to transform poetic language into a new kind of visionary discourse that allows readers to access secret truths invisible to the average member of the reading public.
Each of Collins's four chapters analyzes a different facet of the Soledades, offering readers varied means of approaching Góngora's great work and helping the audience read the poems with greater understanding and appreciation.
The Soledades, Góngora's Masque of the Imagination demystifies the daunting, hermetic language of the Soledades to make this masterpiece of imperial Spain accessible to a new, and wider, circle of modern readers. Collins's book transports readers to the court of Habsburg Spain, offering a window to court culture—art, music, alchemy, emblems, garden architecture—and revealing the remarkable beauty of one of Spain's greatest literary masterpieces. Interdisciplinary and cross-cultural in approach, this book will appeal to all Hispanists, including those interested in the current "New Baroque" vogue in Hispanic scholarship, as well as specialists in Renaissance and Baroque English and European literature.
Never before has a book examined Spanish women and their mastery of the essay. In the groundbreaking collection Spanish Women Writers and the Essay, Kathleen M. Glenn and Mercedes Mazquiarán de Rodríguez help to rediscover the neglected genre, which has long been considered a "masculine" form. Taking a feminist perspective, the editors examine why Spanish women have been so drawn to the essay through the decades, from Concepción Arenal's nineteenth-century writings to the modern works of Rosa Montero.
Spanish women, historically denied a public voice, have discovered an outlet for their expression via the essay. As essayists, they are granted the authority to address subjects they personally deem important, discuss historical and sociopolitical issues, and denounce female subordination. This genre, which attracts a different audience than does the novel or poem, allows Spanish women writers to engage in a direct dialogue with their readers.
Featuring twelve critical investigations of influential female essayists, Spanish Women Writers and the Essay illustrates Spanish women writers' command of the genre, their incorporation of both the ideological and the aesthetic into one concise form, and their skillful use of various strategies for influencing their readers. This fascinating study, which provides English translations for all quotations, will appeal to anyone interested in nineteenth- and twentieth-century Spanish literature, comparative literature, feminist criticism, or women's studies.
The Sublime South: Andalusia, Orientalism, and the Making of Modern Spain is the first systematic study on cultural images of Andalusia as Spain’s “Orient” and the impact they have had on nation-building and modernization since the late nineteenth century. While a wealth of studies have examined how northern Europeans from the Romantic period viewed Spain and Andalusia as Europe’s Orient, little attention has been paid to how contemporary Spanish artists and intellectuals assimilated Romantic legacies to engage in an internal form of orientalism.
José Luis Venegas deftly explores Spain’s shifting engagements with oriental identity and otherness by looking, not just beyond national, ethnic, and racial borders, but at a territory that is institutionally embedded in the nation-state while symbolically placed between inclusion and abjection. The Sublime South shifts the focus and scale of Edward Said’s notion of orientalism by examining how it evolves and manifests transnationally, as the result of European colonialism in Africa and Asia, and intra-nationally, in a European yet orientalized country. Finally, Venegas challenges ethnocentric notions of Iberian cultures and fosters an understanding of the encounters between Western and Muslim cultures beyond opposing, and often mutually negating, essentialisms.
Subtle Subversions is the first full-length, contextual, and analytical study of the sonnets of five seventeenth-century women in Spain and Portugal: Luisa de Carvajal y Mendoza, Catalina Clara Ramírez de Guzmán, Sor María de Santa Isabel, Leonor de la Cueva y Silva, and Sor Violante del Cielo
Transatlantic Correspondence: Modernity, Epistolarity, and Literature in Spain and Spanish America, 1898–1992 by José Luis Venegas explores how influential Spanish and Spanish American writers used letters in their literary works to formulate distinctive visions of modernity. Bringing into the discussion authors such as Rubén Darío, Miguel de Unamuno, Carmen Martín Gaite, and Gabriel García Márquez, Venegas reveals unsuspected connections between the authors’ literary use of epistolary writing and their opinions about the place of Hispanic culture and civilization within a global context. Transatlantic Correspondence contributes to broader debates on literary transnationalism and the contradictory nature of modernity.
Each chapter frames literary works by authors from both sides of the Atlantic within key historical events spanning the loss of Spain’s overseas possessions in 1898 to the commemoration of Columbus’s quincentennial in 1992. This broad range of historical reference is counterpointed by the nuanced examination of a single formal feature in a wide variety of canonical and non-canonical texts. Drawing on insights from postcolonial studies, the book addresses the link between historical transformations that traverse decades and continents and specific stylistic choices in order to foster an understanding of Hispanic literary and cultural studies that is not limited by categories such as “movement,” “generation,” and “national literature.”
Christened the New World, Latin America represented a new beginning for Spanish colonists. In fact, the discovery of Latin America was only part of a continuing, worldwide search for new resources: fertile land, precious metals, and slave labor. Nevertheless, this idealized image of Latin America continues to dominate interpretations of “natives,” who are transformed into marginalized, romanticized figures, either unusually wise or wildly heroic.
Transatlantic Translations refigures Latin American narratives outside of this standard postcolonial framework of victimization and resistance. Julio Ortega traces the ways in which Latin America has been represented through the works of many “native speakers,” including Juan Rulfo, Gabriel García Márquez, and Juan Maria Gutierrez. Language, Ortega reveals, was not solely a way for colonizers to indoctrinate and civilize; instead, it gave Latin Americans the means to tell their own history. Spanning literatures from the early modern period to the present day, the essays in Transatlantic Translations demonstrate the rich history of shared language between old and new worlds.
Transpoetic Exchange illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos’ translation (or what he calls a “transcreation”) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos’ Galáxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized.
The volume is divided into three parts. “Essays” unites seven texts by renowned scholars who focus on the relationship between the two authors, their impact and influence, and their cultural resonance by exploring explore the historical background and the different stylistic and cultural influences on the authors, ranging from Latin America and Europe to India and the U.S. The second section, “Remembrances,” collects four experiences of interaction with Haroldo de Campos in the process of transcreating Paz’s poem and working on Transblanco and Galáxias. In the last section, “Poems,” five poets of international standing--Jerome Rothenberg, Antonio Cicero, Keijiro Suga, André Vallias, and Charles Bernstein.
Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel re-enacted.
This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Voices From an Empire was first published in 1975. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
The literature of the various regions of Lusophone Africa has received relatively little critical attention compared with that which has been focused on the work of writers in the English- and French- speaking countries of Africa. With the profound changes which are occurring in the social and political structures of Lusophone Africa, there is particular need for the comprehensive look at Afro-Protuguese literature which this account provides.
Professor Hamilton traces the development of this literature in the broad perspective of it social, cultural, and aesthetic context. He discusses the whole of the Afro-Portuguese literary phenomenon, as it occurs on the Cape Verde archipelago, in Guinea-Bissau, on the Guinea Gulf islands of Sao Tome and Principe, in Angola, and in Mozambique.
In an introduction he discusses some basic questions about Afro-Protuguese literature, among them, the matter of a definition of this body of writing, the implications of the concept of negritude, the role of Portugal and Brazil in Afro-Portuguese literature, and the social and cultural significance of the dominant literary themes found in the various regions of Lusophone Africa. Because he sees the regionalist movement in Angola as the most significant in terms of a neo-African orientation, he begins the book with an extensive study of the literature of that country. Many examples of afro-Portuguese poetry are given, both in the original language and in the English translation. There is a bibliography, and a map shows the African regions of study.
The conquest, colonization, independence, the liberal reforms, the regimes, revolution, and dictatorships, the insurrections and ongoing peace dialogues all are combined in a narrative projecting the most important forces in Guatemalan history from the Mayan period to our own times.
Using excerpts from poems, novels, stories, essays, and interviews by writers ranging from Cardoza y Aragón and Nobel Prize winner Miguel Angel Asturias to the indigenous and testimonial voices of Rigoberta Menchú and Mario Payeras, this full sampling of a country’s literature is, in truth, a documentary of realism and magic. Voices from the Silence bears witness to a nation’s long journey toward some ideal community for which so many have fought and died.