By the turn of the twentieth century, Japan’s military and economic successes made it the dominant power in East Asia, drawing hundreds of thousands of Chinese, Korean, and Taiwanese students to the metropole and sending thousands of Japanese to other parts of East Asia. The constant movement of peoples, ideas, and texts in the Japanese empire created numerous literary contact nebulae, fluid spaces of diminished hierarchies where writers grapple with and transculturate one another’s creative output.
Drawing extensively on vernacular sources in Japanese, Chinese, and Korean, this book analyzes the most active of these contact nebulae: semicolonial Chinese, occupied Manchurian, and colonial Korean and Taiwanese transculturations of Japanese literature. It explores how colonial and semicolonial writers discussed, adapted, translated, and recast thousands of Japanese creative works, both affirming and challenging Japan’s cultural authority. Such efforts not only blurred distinctions among resistance, acquiescence, and collaboration but also shattered cultural and national barriers central to the discourse of empire. In this context, twentieth-century East Asian literatures can no longer be understood in isolation from one another, linked only by their encounters with the West, but instead must be seen in constant interaction throughout the Japanese empire and beyond.
A unique study of an Andean community’s water rituals and the extraordinary document describing how they should be performed
In the dry season in the Andes, water from springs, lakes, reservoirs, and melting glaciers feeds irrigation canals that have sustained communities for thousands of years. Managing and maintaining these water infrastructures is essential, and in 1921, in the village of San Pedro de Casta, Peru, local authorities recorded their ritual canal-cleaning duties in a Spanish-language document called the Entablo. It is only the second book (along with the Huarochirí Manuscript) ever seen by scholars in which an Andean community explains its customs and ritual laws in its own words.
Sarah Bennison offers a critical introduction to the Entablo, a Spanish transcription of the document, and an English translation. Among its other revelations, the Entablo delves into the use of khipu boards, devices that meld the traditional knotted strings known as khipus with a written alphabet. Only in the Entablo do we learn that there were multiple khipu boards associated with a single canal-cleaning ritual, or that there were separate khipu records for men and women. The Entablo manuscript furnishes unparalleled insights into Andean rituals, religion, and community history at a historical moment when rural highland communities were changing rapidly.
This comprehensive study of the Proto-Elamite language (ca. 3000 BC) is based on a small archive recovered from the site of Tepe Yahya in southeastern Iran. The authors, two of the leading specialists on the most ancient written texts of the Near East, illuminate the structure of the texts, the numerical sign systems used, and the relation of Proto-Elamite to other protocuneiform writing systems. A computer-generated sign list compares the written archive from Tepe Yahya with those of other archaeological sites from which Proto-Elamite texts have been recovered.
The volume offers a new understanding of the language and culture of the Proto-Elamites as well as important insights into the economic structure of the earliest literate civilizations. With a new preface by the authors.
In Austin, Texas, in 2002, a group of artists, activists, and academics led by performance studies scholar Omi Osun Joni L. Jones formed the Austin Project (tAP), which meets annually in order to provide a space for women of color and their allies to build relationships based on trust, creativity, and commitment to social justice by working together to write and perform work in the jazz aesthetic.
Inspired by this experience, this book is both an anthology of new writing and a sourcebook for those who would like to use creative writing and performance to energize their artistic, scholarly, and activist practices. Theoretical and historical essays by Omi Osun Joni L. Jones describe and define the African American tradition of art-making known as the jazz aesthetic, and explain how her own work in this tradition inspired her to start tAP.
Key artists in the tradition, from Bessie Award–winning choreographer Laurie Carlos and writer/performer Robbie McCauley to playwrights Daniel Alexander Jones and Carl Hancock Rux, worked with the women of tAP as mentors and teachers. This book brings together never-before-published, must-read materials by these nationally known artists and the transformative writing of tAP participants. A handbook for workshop leaders by Lambda Literary Award–winning writer Sharon Bridgforth, tAP's inaugural anchor artist, offers readers the tools for starting similar projects in their own communities. A full-length script of the 2005 tAP performance is an original documentation of the collaborative, breath-based, body work of the jazz aesthetic in theatre, and provides both a script for use by theatre artists and an invaluable documentation of a major transformative movement in contemporary performance.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press