After the Bible, the Passover haggadah is the most widely read classic text in the Jewish tradition. More than four thousand editions have been published since the late fifteenth century, but few are as exquisite as the Washington Haggadah, which resides in the Library of Congress. Now, a stunning facsimile edition meticulously reproduced in full color brings this beautiful illuminated manuscript to a new generation.
Joel ben Simeon, the creator of this unusually well-preserved codex, was among the most gifted and prolific scribe-artists in the history of the Jewish book. David Stern’s introduction reconstructs his professional biography and situates this masterwork within the historical development of the haggadah, tracing the different forms the text took in the Jewish centers of Europe at the dawn of modernity.
Katrin Kogman-Appel shows how ben Simeon, more than just a copyist, was an active agent of cultural exchange. As he traveled between Jewish communities, he brought elements of Ashkenazi haggadah illustration to Italy and returned with stylistic devices acquired during his journeys. In addition to traditional Passover images, realistic illustrations of day-to-day life provide a rare window into the world of late fifteenth-century Europe.
This edition faithfully preserves the original text, with the Hebrew facsimile appearing in the original right-to-left orientation. It will be read and treasured by anyone interested in Jewish history, medieval illuminated manuscripts, and the history of the haggadah.
Vivid sources for reconstructing the lives of Assyrian women
In this collection Cécile Michel translates into English texts related to wives and daughters of merchants and to their activities in nineteenth-century BCE Aššur and Kaneš. Discovered in excavations of the Old Assyrian private archives at Kültepe (ancient Kaneš) in Central Anatolia, these letters sent from Aššur reflect the preeminent role of Assyrian women within the family and in the domestic economy, as well as their contribution to long-distance trade. Contracts and other legal texts excavated at Kültepe attest to Assyrian and Anatolian women as parties in marriage and divorce contracts, last wills, loans, and purchase contracts. These unique finds paint a vivid portrait of women who aspire to be socially respected and provide a rare opportunity to reconstruct their daily lives as both businesswomen and housewives.
Features
Cécile Michel is Senior Researcher at the National Center for Scientific Research (CNRS, France) and Professor at Hamburg University (Germany). She is a member of the international group of scholars in charge of the decipherment of the 23,000 tablets found at Kültepe (ancient Kaneš) and of the Kültepe archaeological team. She is the coeditor of and contributor to The Role of Women in Work and Society in the Ancient Near East (2016), Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD (2017), and Mathematics, Administrative and Economic Activities in Ancient Worlds (2020).
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol.
Volume 1 contains narratives and essays by Mexican indigenous writers. Their texts appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Frischmann and Montemayor have abundantly annotated the English, Spanish, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that trace the development of indigenous texts, literacy, and writing. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
The other volumes of this work will be Volume 2: Poetry/Poesía and Volume 3: Theater/Teatro.
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol.
Volume Two contains poetry by Mexican indigenous writers. Their poems appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that discuss the formal and linguistic qualities of the poems, as well as their place within contemporary poetry. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press