Widely regarded as the Shakespeare of Persia, Bahram Beyzaie—playwright, director, screenwriter, and scholar—has made the greatest contribution to modern Persian drama of any individual artist, yet he remains largely unknown to the English-speaking world. In this volume, Richard Saul Chason and Nikta Sabouri have translated for the first time into English Beyzaie’s complete Naqqali Trilogy, one of the dramatist’s greatest masterpieces and a pinnacle work of twentieth-century world drama.
Blending modes of traditional Iranian storytelling and mythological ritual with contemporary dramatic philosophy and technique, the Naqqali Trilogy is a cycle of three works of mythological revisionism. It celebrates a renaissance of Persian cultural tradition while reframing ancient tales into a modern psychodrama of outcasts and oppression in a land of tyranny and injustice. This volume also includes a detailed introduction that provides background information on Beyzaie, the mythological basis of the plays, the nature of the plays in performance, and on the plays’ distinctive employ of the Persian language and the replication of the dramatic prose poetry into an English equivalent.
Contributors. Judith Bettelheim, Sue-Ellen Case, Juan Flores, Jean Franco, Donald H. Frischmann, Guillermo Gómez-Peña, Jorge Huerta, Tiffany Ana López, Jacqueline Lazú, María Teresa Marrero, Cherríe Moraga, Kirsten F. Nigro, Patrick O’Connor, Jorge Salessi, Alberto Sandoval, Cynthia Steele, Diana Taylor, Juan Villegas, Marguerite Waller
For Alan Schneider, directing Endgame, Samuel Beckett lays out the play’s philosophy, then adds: “Don’t mention any of this to your actors!”
He claimed he couldn’t talk about his work, but Beckett proves remarkably forthcoming in these pages, which document the thirty-year working relationship between the playwright and his principal producer in the United States. The correspondence between Beckett and Schneider offers an unparalleled picture of the art and craft of theater in the hands of two masters. It is also an endlessly enlightening look into the playwright’s ideas and methods, his remarks a virtual crib sheet for his brilliant, eccentric plays.
Alan Schneider premiered five of Beckett’s plays in the United States, including Waiting for Godot, Krapp’s Last Tape, and Endgame, and directed a number of revivals. Preparing for each new production, the two wrote extensive letters—about intended tone, conception of characters, irony and verbal echoes, staging details for scenes, delivery of individual lines. From such details a remarkable sense of the playwright’s vision emerges, as well as a feel for the director’s task. Of Godot, Beckett wrote to Schneider, “I feel my monster is in safe keeping.” His confidence in the director, and Schneider’s persistent probing for a surer understanding of each play, have produced a marvelous resource: a detailed map of Beckett’s work in conception and in production.
The correspondence starts in December 1955, shortly after their first meeting, and continues to Schneider’s accidental death in March 1984 (when crossing a street to mail a letter to Beckett). The 500 letters capture the world of theater as well as the personalities of their authors. Maurice Harmon’s thorough notes provide a helpful guide to people and events mentioned throughout.
"No Safe Spaces opens up a conversation beyond narrow polemics . . . Although cross-racial casting has been the topic of heated discussion, little sustained scholarship addresses both the historical precedents and theoretical dimensions. Pao illustrates the tensions and contradictions inherent not only in stage representations, but also in the performance of race in everyday life. A wonderful book whose potential readership goes well beyond theater and performance scholars."
---Josephine Lee, University of Minnesota
"Non-traditional casting, increasingly practiced in American theater, is both deeply connected to our country's racial self-image(s) and woefully under-theorized. Pao takes on the practice in its entirety to disentangle the various strands of this vitally important issue."
---Karen Shimakawa, New York University
No Safe Spaces looks at one of the most radical and enduring changes introduced during the Civil Rights era---multiracial and cross-racial casting practices in American theater. The move to cast Latino/a, African American, and Asian American actors in classic stage works by and about white Europeans and Americans is viewed as both social and political gesture and artistic innovation. Nontraditionally cast productions are shown to have participated in the national dialogue about race relations and ethnic identity and served as a source of renewed creativity for the staging of the canonical repertory.
Multiracial casting is explored first through its history, then through its artistic, political, and pragmatic dimensions. Next, the book focuses on case studies from the dominant genres of contemporary American theater: classical tragedy and comedy, modern domestic drama, antirealist drama, and the Broadway musical, using a broad array of archival source materials to enhance and illuminate its arguments.
Angela C. Pao is Associate Professor of Comparative Literature at Indiana University.
A volume in the series Theater: Theory/Text/Performance
2020 Choice Outstanding Academic Title
Marcie Frank’s study traces the migration of tragicomedy, the comedy of manners, and melodrama from the stage to the novel, offering a dramatic new approach to the history of the English novel that examines how the collaboration of genres contributed to the novel’s narrative form and to the modern organization of literature. Drawing on media theory and focusing on the less-examined narrative contributions of such authors as Aphra Behn, Frances Burney, and Elizabeth Inchbald, alongside those of Samuel Richardson, Henry Fielding, and Jane Austen, The Novel Stage tells the story of the novel as it was shaped by the stage.
Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
The Nuyorican Poets Café has for the past forty years provided a space for multicultural artistic expression and a platform for the articulation of Puerto Rican and black cultural politics. The Café’s performances—poetry, music, hip hop, comedy, and drama—have been studied in detail, but until now, little attention has been paid to the voices of its women artists. Through archival research and interview, Nuyorican Feminist Performance examines the contributions of 1970s and ’80s performeras and how they challenged the Café’s gender politics. It also looks at recent artists who have built on that foundation with hip hop performances that speak to contemporary audiences. The book spotlights the work of foundational artists such as Sandra María Esteves, Martita Morales, Luz Rodríguez, and Amina Muñoz, before turning to contemporary artists La Bruja, Mariposa, Aya de León, and Nilaja Sun, who infuse their poetry and solo pieces with both Nuyorican and hip hop aesthetics.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press