front cover of La Vita Nuova
La Vita Nuova
Dante Alighieri
Harvard University Press, 2010

La Vita Nuova (1292–94) has many aspects. Dante’s libello, or “little book,” is most obviously a book about love. In a sequence of thirty-one poems, the author recounts his love of Beatrice from his first sight of her (when he was nine and she eight), through unrequited love and chance encounters, to his profound grief sixteen years later at her sudden and unexpected death. Linked with Dante’s verse are commentaries on the individual poems—their form and meaning—as well as the events and feelings from which they originate. Through these commentaries the poet comes to see romantic love as the first step in a spiritual journey that leads to salvation and the capacity for divine love. He aims to reside with Beatrice among the stars.

David Slavitt gives us a readable and appealing translation of one of the early, defining masterpieces of European literature, animating its verse and prose with a fluid, lively, and engaging idiom and rhythm. His translation makes this first major book of Dante’s stand out as a powerful work of art in its own regard, independent of its “junior” status to La Commedia. In an Introduction, Seth Lerer considers Dante as a poet of civic life. “Beatrice,” he reminds us, “lives as much on city streets and open congregations as she does in bedroom fantasies and dreams.”

[more]

front cover of A Land the Size of Binoculars
A Land the Size of Binoculars
Igor Klekh
Northwestern University Press, 2004
Igor Klekh emerges as a writer from the crossroads of Europe—Western Ukraine—influenced by the great Russian literary tradition as well as the languages and dialects of both East-Central Europe and his native country. A Land the Size of Binoculars collects his breakthrough 1993 novella Kallimakh's Wake, five short pieces, and two more recent novellas.

Throughout, Klekh studies landscapes as intimate as the terrain between fathers and sons and as broad as the wild, mysterious Carpathian Mountains. His work has been compared to that of Borges, Eco, and the magical realists, and celebrated for its synthesis of numerous literary traditions, its use of esoteric knowledge, and its breathtaking prose.
 
[more]

front cover of Lark in the Morning
Lark in the Morning
The Verses of the Troubadours, a Bilingual Edition
Edited by Robert Kehew
University of Chicago Press, 2005
Although the troubadours flourished at the height of the Middle Ages in southern France, their songs of romantic love, with pleasing melodies and intricate stanzaic patterns, have inspired poets and song writers ever since, from Dante to Chaucer, from Renaissance sonneteers to the Romantics, and from Verlaine and Rimbaud to modern rock lyricists. Yet despite the incontrovertible influence of the troubadours on the development of both poetry and music in the West, there existed no comprehensive anthology of troubadour lyrics that respected the verse form of the originals until now.

Lark in the Morning honors the meter, word play, punning, and sound effects in the troubadours' works while celebrating the often playful, bawdy, and biting nature of the material. Here, Robert Kehew augments his own verse translations with those of two seminal twentieth-century poets—Ezra Pound and W. D. Snodgrass—to provide a collection that captures both the poetic pyrotechnics of the original verse and the astonishing variety of troubadour voices. This bilingual edition contains an introduction to the three major periods of the troubadours—their beginning, rise, and decline—as well as headnotes that briefly put each poet in context. Lark in the Morning will become an essential collection for those interested in learning about and teaching the origins of Western vernacular poetry.
[more]

logo for Harvard University Press
Latin Poetry
Jacopo Sannazaro
Harvard University Press, 2009
Jacopo Sannazaro (1456–1530), considered by some authorities the finest Neo-Latin poet of the Italian Renaissance, spent most of his career in Naples, where he was a member and ultimately the head of the Accademia Pontaniana. He is most famous for having written, in Italian, the first pastoral romance in European literature, the Arcadia (1504). But after this early work, Sannazaro devoted himself entirely to Latin poetry modeled on his beloved Virgil. In addition to his epic The Virgin Birth (1526), which earned him the title of “the Christian Virgil,” he also composed Piscatory Eclogues, an innovative adaption of the eclogue form, as well as elegies, epigrams, and a number of shorter works.This volume contains the first complete English translation of all of Sannazaro’s poetry in Latin, accompanied by extensive notes.
[more]

front cover of Latinx Rising
Latinx Rising
An Anthology of Latinx Science Fiction and Fantasy
Matthew David Goodwin and Frederick Luis Aldama
The Ohio State University Press, 2020
It has been half a century since a few now-canonical Latin American writers introduced magical realism to the world. In that time, new generations of Latinx writers and artists have used that watershed moment as a springboard into new and bold explorations of speculative and fantasy forms. Collectively, they have found exciting new ways to delve into Latinx identities and cultures across genres. Latinx Rising, the first anthology of science fiction and fantasy by Latinxs living in the United States, exuberantly displays the full range of their art. 
 
The new and established voices assembled here (including Kathleen Alcalá, Carmen Maria Machado, Ernest Hogan, and other luminaries) invite us to imagine a Latinx past, present, and future that have not been whitewashed by mainstream perspectives. As in the best mixtapes, this anthology moves satisfyingly through the loud and brash, the quiet and thoughtful. There are ghosts, space aliens, robots—and a grandmother who unwittingly saves the universe through her cooking. The result is a deeply pleasurable read that pushes beyond magical realism and social realism to demonstrate all the thrilling possibilities of what Latinx literature can be. 
 
[more]

front cover of Laughing Lost in the Mountains
Laughing Lost in the Mountains
Poems of Wang Wei
Wei Wang
University Press of New England, 1992
Wang Wei  was one of the most celebrated poets of China's Tang Dynasty (618-907). An influential painter and practitioner of Chan (Zen) Buddhism, many of his poems contain concise and evocative descriptions of nature whose elegant minimalism offers subtle expression of a transcendence from everyday life. While this purity of poetic expression is what Wang Wei's reputation is built upon, he lived a courtly life of highs and lows in a tumultuous era, suffering demotions and exile, imprisonment and rehabilitation, all of which are evidenced in his verse. Wang Wei's poems grapple with the trappings of worldly life and the quest for enlightenment, painting a complex picture of both his psyche and his Chan discipline. Laughing Lost in the Mountains includes translations of poems running the spectrum of Wang Wei's subjects, as well as an extensive introduction that sheds light on Wang Wei's craft, spirituality, and historical context.
[more]

front cover of The Lava of This Land
The Lava of This Land
South African Poetry 1960-1996
Denis Hirson
Northwestern University Press, 1997
The lava of change has spilled over South Africa again as apartheid as ended. What sort of social and artistic emerges as it cools? This anthology, containing more than two hundred poems by over fifty poets, spans five distinct historical periods in the contemporary development of South Africa, from the 1960s Durban worker strikes to the dismantling of apartheid in the 1990s. Most of the poems have been written in English, but forty-eight have been translated from Afrikaans, Zulu, Xhosa, and /Xam, a Bushman linguistic group. Inspired by music, by the language of the streets, by the sensual and the erotic, and by social, political, and economic turmoil, these poems showcase a remarkable complexity of literary traditions. They provide a fascinating and moving rendering of South Africa's hybrid language and unique worldview.
[more]

logo for Harvard University Press
The Lesser Declamations, Volume I
Quintilian
Harvard University Press, 2006

Mock trial—Roman style.

The Lesser Declamations, dating perhaps from the second century AD and attributed to Quintilian, might more accurately be described as emanating from “the school of Quintilian.” The collection—here made available for the first time in translation—represents classroom materials for budding Roman lawyers.

The instructor who composed these specimen speeches for fictitious court cases adds his comments and suggestions concerning presentation and arguing tactics—thereby giving us insight into Roman law and education. A wide range of scenarios is imagined. Some evoke the plots of ancient novels and comedies: pirates, exiles, parents and children in conflict, adulterers, rapists, and wicked stepmothers abound. Other cases deal with such matters as warfare between neighboring cities, smuggling, historical (and quasi-historical) events, tyrants and tyrannicides. Two gems are the speech opposing a proposal to equalize wealth, and the case of a Cynic youth who has forsworn worldly goods but sues his father for cutting off his allowance.

Of the original 388 sample cases in the collection, 145 survive. These are now added to the Loeb Classical Library in a two-volume edition, a fluent translation by D. R. Shackleton Bailey facing an updated Latin text.

[more]

logo for Harvard University Press
The Lesser Declamations, Volume II
Quintilian
Harvard University Press, 2006

Mock trial—Roman style.

The Lesser Declamations, dating perhaps from the second century AD and attributed to Quintilian, might more accurately be described as emanating from “the school of Quintilian.” The collection—here made available for the first time in translation—represents classroom materials for budding Roman lawyers.

The instructor who composed these specimen speeches for fictitious court cases adds his comments and suggestions concerning presentation and arguing tactics—thereby giving us insight into Roman law and education. A wide range of scenarios is imagined. Some evoke the plots of ancient novels and comedies: pirates, exiles, parents and children in conflict, adulterers, rapists, and wicked stepmothers abound. Other cases deal with such matters as warfare between neighboring cities, smuggling, historical (and quasi-historical) events, tyrants and tyrannicides. Two gems are the speech opposing a proposal to equalize wealth, and the case of a Cynic youth who has forsworn worldly goods but sues his father for cutting off his allowance.

Of the original 388 sample cases in the collection, 145 survive. These are now added to the Loeb Classical Library in a two-volume edition, a fluent translation by D. R. Shackleton Bailey facing an updated Latin text.

[more]

front cover of Letters
Letters
Isabella Andreini
Iter Press, 2023
A collection of inventive writings in letter form from a sixteenth-century star of commedia dell'arte.

Isabella Andreini (1562–1604) was a commedia dell’arte diva who toured Italy and France as part of the Compagnia dei Comici Gelosi. Letters is a collection of epistles written by Andreini in fictional, anonymous, male, and female voices, a “hermaphroditic” alternation of gender unlike any that had been seen in letter writing to that time. In her letters, Andreini remade the humanistic epistolary genre into a distinctive fusion of literary and dramatic performance. The guise of epistolary intimacy cedes to a knowing artificiality, which allows for the emergence of Andreini’s modern critique of the gendered self as a uniform entity. The collection centers on love and examines—from surprising perspectives—pertinent issues such as death, the birth of a girl, prostitution, patriarchal marital practices, love in old age, courtiership, country and city life, human nature, and defenses and critiques of both sexes.
 
[more]

front cover of Letters and Orations
Letters and Orations
Cassandra Fedele
University of Chicago Press, 2000
By the end of the fifteenth century, Cassandra Fedele (1465-1558), a learned middle-class woman of Venice, was arguably the most famous woman writer and scholar in Europe. A cultural icon in her own time, she regularly corresponded with the king of France, lords of Milan and Naples, the Borgia pope Alexander VI, and even maintained a ten-year epistolary exchange with Queen Isabella and King Ferdinand of Spain that resulted in an invitation for her to join their court. Fedele's letters reveal the central, mediating role she occupied in a community of scholars otherwise inaccessible to women. Her unique admittance into this community is also highlighted by her presence as the first independent woman writer in Italy to speak publicly and, more importantly, the first to address philosophical, political, and moral issues in her own voice. Her three public orations and almost all of her letters, translated into English, are presented here for the first time.
[more]

front cover of Letters of Peter Abelard, Beyond the Personal
Letters of Peter Abelard, Beyond the Personal
Peter Abelard
Catholic University of America Press, 2008
Comprehensive and learned translation of these texts affords insight into Abelard's thinking over a much longer sweep of time and offers snapshots of the great twelfth-century philosopher and theologian in a variety of contexts.
[more]

front cover of Letters on God and Letters to a Young Woman
Letters on God and Letters to a Young Woman
Rainer Maria Rilke, Translated from the German by Annemarie S. Kidder
Northwestern University Press, 2012

For Rainer Maria Rilke, letter writing was a discipline and art unto itself. Some seven thousand of his letters have survived, among them works of profound beauty and insight to rival his poems and fiction. For the first time, this volume makes available to an English-speaking audience two of the earliest collections of Rilke letters published after his death, each with a nuanced introduction and notes by Annemarie S. Kidder.

The thematic collection Letters on God contains two letters by Rilke, the first an actual letter written during World War I, in 1915 in Munich, the second a fictional one composed after the war, in 1922 at Muzot in Switzerland. In these letters, Rilke builds on the mystical view of God conceived in The Book of Hours, but he moves beyond it, demonstrating a unique vision of God and Christ, the church and religious experience, friendship and death.

Like his famous Letters to a Young Poet, Rilke’s Letters to a Young Woman presents an intimate series of letters written to a young admirer. The nine letters collected here were written to Lisa Heise over the course of five years, from 1919 to 1924. Though Rilke and Heise never met, the poet emerges in these letters as a compassionate listener and patient teacher who with levelheaded sensitivity affirms and guides the movements of another person’s soul.

[more]

logo for Harvard University Press
Letters to Atticus, Volume I
Cicero
Harvard University Press, 1999

The private correspondence of Rome’s most prolific public figure.

To his dear friend Atticus, Cicero reveals himself as to no other of his correspondents except perhaps his brother. In Cicero's Letters to Atticus we get an intimate look at his motivations and convictions and his reactions to what is happening in Rome. These letters also provide a vivid picture of a momentous period in Roman history, years marked by the rise of Julius Caesar and the downfall of the Republic.

When the correspondence begins in November 68 BC, the 38-year-old Cicero is a notable figure in Rome: a brilliant lawyer and orator, he has achieved primacy at the Roman bar and a political career that would culminate in the consulship in 63. Over the next twenty-four years—until November 44, a year before he was put to death by the forces of Octavian and Mark Antony—Cicero wrote frequently to his friend and confidant, sharing news and views and discussing affairs of business and state. It is to this corpus of over 400 letters that we owe most of our information about Cicero's literary activity. Here too is a revealing picture of the staunch republican's changing attitude toward Caesar. And taken as a whole the letters provide a first-hand account of social and political life in Rome.

D. R. Shackleton Bailey's authoritative edition and translation of the Letters to Atticus is a revised version of his Cambridge Classical Texts and Commentaries edition, with full explanatory notes.

[more]

logo for Harvard University Press
Letters to Atticus, Volume II
Cicero
Harvard University Press, 1999

The private correspondence of Rome’s most prolific public figure.

To his dear friend Atticus, Cicero reveals himself as to no other of his correspondents except perhaps his brother. In Cicero's Letters to Atticus we get an intimate look at his motivations and convictions and his reactions to what is happening in Rome. These letters also provide a vivid picture of a momentous period in Roman history, years marked by the rise of Julius Caesar and the downfall of the Republic.

When the correspondence begins in November 68 BC, the 38-year-old Cicero is a notable figure in Rome: a brilliant lawyer and orator, he has achieved primacy at the Roman bar and a political career that would culminate in the consulship in 63. Over the next twenty-four years—until November 44, a year before he was put to death by the forces of Octavian and Mark Antony—Cicero wrote frequently to his friend and confidant, sharing news and views and discussing affairs of business and state. It is to this corpus of over 400 letters that we owe most of our information about Cicero's literary activity. Here too is a revealing picture of the staunch republican's changing attitude toward Caesar. And taken as a whole the letters provide a first-hand account of social and political life in Rome.

D. R. Shackleton Bailey's authoritative edition and translation of the Letters to Atticus is a revised version of his Cambridge Classical Texts and Commentaries edition, with full explanatory notes.

[more]

logo for Harvard University Press
Letters to Atticus, Volume III
Cicero
Harvard University Press, 1999

The private correspondence of Rome’s most prolific public figure.

To his dear friend Atticus, Cicero reveals himself as to no other of his correspondents except perhaps his brother. In Cicero's Letters to Atticus we get an intimate look at his motivations and convictions and his reactions to what is happening in Rome. These letters also provide a vivid picture of a momentous period in Roman history, years marked by the rise of Julius Caesar and the downfall of the Republic.

When the correspondence begins in November 68 BC, the 38-year-old Cicero is a notable figure in Rome: a brilliant lawyer and orator, he has achieved primacy at the Roman bar and a political career that would culminate in the consulship in 63. Over the next twenty-four years—until November 44, a year before he was put to death by the forces of Octavian and Mark Antony—Cicero wrote frequently to his friend and confidant, sharing news and views and discussing affairs of business and state. It is to this corpus of over 400 letters that we owe most of our information about Cicero's literary activity. Here too is a revealing picture of the staunch republican's changing attitude toward Caesar. And taken as a whole the letters provide a first-hand account of social and political life in Rome.

D. R. Shackleton Bailey's authoritative edition and translation of the Letters to Atticus is a revised version of his Cambridge Classical Texts and Commentaries edition, with full explanatory notes.

[more]

logo for Harvard University Press
Letters to Atticus, Volume IV
Cicero
Harvard University Press, 1999

The private correspondence of Rome’s most prolific public figure.

To his dear friend Atticus, Cicero reveals himself as to no other of his correspondents except perhaps his brother. In Cicero's Letters to Atticus we get an intimate look at his motivations and convictions and his reactions to what is happening in Rome. These letters also provide a vivid picture of a momentous period in Roman history, years marked by the rise of Julius Caesar and the downfall of the Republic.

When the correspondence begins in November 68 BC, the 38-year-old Cicero is a notable figure in Rome: a brilliant lawyer and orator, he has achieved primacy at the Roman bar and a political career that would culminate in the consulship in 63. Over the next twenty-four years—until November 44, a year before he was put to death by the forces of Octavian and Mark Antony—Cicero wrote frequently to his friend and confidant, sharing news and views and discussing affairs of business and state. It is to this corpus of over 400 letters that we owe most of our information about Cicero's literary activity. Here too is a revealing picture of the staunch republican's changing attitude toward Caesar. And taken as a whole the letters provide a first-hand account of social and political life in Rome.

D. R. Shackleton Bailey's authoritative edition and translation of the Letters to Atticus is a revised version of his Cambridge Classical Texts and Commentaries edition, with full explanatory notes.

[more]

front cover of Letters to Friends
Letters to Friends
Bartolomeo Fonzio
Harvard University Press, 2011

Bartolomeo Fonzio (1447–1513) was a leading literary figure in Florence during the time of Lorenzo de’ Medici and Machiavelli. A professor of poetry and rhetoric at the University of Florence, he included among his friends and colleagues leading figures such as Marsilio Ficino, Angelo Poliziano, John Argyropoulos, Cristoforo Landino, and Pietro Soderini. He was one of the principal collaborators in creating the famous humanist library of King Mattyas Corvinus of Hungary. As a scholar and teacher, he devoted himself to the study of classical authors, particularly Valerius Flaccus, Livy, Persius and Juvenal; his studies of Juvenal led to bitter polemics with Poliziano.

Fonzio’s letters, translated here for the first time into English, are a window into the world of Renaissance humanism and classical scholarship, and include the famous letter about the discovery in 1485 on the Via Appia of the perfectly preserved body of a Roman girl.

[more]

logo for Harvard University Press
Letters to Quintus and Brutus. Letter Fragments. Letter to Octavian. Invectives. Handbook of Electioneering
Cicero
Harvard University Press, 2002

Private correspondence and dubious disquisitions.

Cicero had an affectionate relationship with his only brother, Quintus, down to the closing years of their lives. The letters from Cicero to him in this collection offer an intimate look at their world. Cicero’s close friendship with the intensely intellectual Brutus was signalized by Cicero’s dedication of his prized Orator to Brutus. The correspondence between the two collected here dates from the spring and summer of 43 BC, and it conveys some of the drama of the period following the assassination of Julius Caesar.

Shackleton Bailey also provides in this volume a new text and translation of two invective speeches purportedly delivered in the Senate: Sallust attacking Cicero and Cicero attacking Sallust. These are probably anonymous ancient schoolbook exercises, but have come down to us with the works of Sallust and Cicero. Another work in the same category, the Letter to Octavian ostensibly by Cicero but probably dating from the third or fourth century AD, is included as well. Here too (with text by Shackleton Bailey and revised introduction and translation by M. I. Henderson) is the Handbook of Electioneering, a guide said to be written by Quintus to his brother, advising him on campaigning for the consulship of 63 BC. Whether or not this is genuinely the work of Quintus, it remains an interesting treatise on Roman elections. Letter fragments complete the volume; these were not previously available in the Loeb Classical Library.

[more]

front cover of L’Honnête Femme
L’Honnête Femme
The Respectable Woman in Society and the New Collection of Letters and Responses by Contemporary Women
Jacques Du Bosc
Iter Press, 2014
I heartily recommend this translation and edition of the two works by Jacques Du Bosc. The introduction provides a solid, erudite entry to Du Bosc and his world, with a clear emphasis on the gender issues central to the Other Voice. Especially good is the detailed study ofthe reception of these works. Moreover, the translation is clear and readable. A great deal of work was required to transform the periodic sentences and paragraphs of seventeenthcentury French prose into an English work that is so readable and lucid for a contemporary reader who is not a specialist in the field. The long, informative titles to the essays and letters (already transparent in the table of contents) further situate material that can seem obscure to a contemporary reader. The informative notes, especially the biographical tags and the excellent use of Furetière to explore ambiguous or archaic phrases, illuminate a world that would otherwise seem opaque to many contemporary readers.
—Reverend John J. Conley, SJ
Knott Professor of Philosophy, Loyola University Maryland
 
[more]

front cover of The Light of Desire
The Light of Desire
La Luz del Deseo
Marjorie Agosín
Swan Isle Press, 2009

Marjorie Agosín’s intensely personal long poem The Light of Desire is both a secular and sacred meditation on love and its meanings in the land of Israel. Following the tradition of the Song of Songs and the secular poetry of Sepharad, the beloved in The Light of Desire is both physical and metaphorical. The lovers’ bodies are the paths, the geography, leading not only from desire to sensual pleasure, but to memory and illumination. The light on the pink stones of Jerusalem, the sunlight of Galilee, from hills to the sea, the fragrant air and “mantle of stars,” all become one in this tender, rhapsodic expression of longing and desire. This is not unrequited love, but rather a reciprocal passion that brings exquisite pleasure, pain, a sense of fragility, and the hope and belief in that which is eternal.

The poem was written over a four-year span in Jerusalem’s Mishkenot Sha’ananim neighborhood, overlooking the wall of the Second Temple, and these hallowed surroundings imbued Agosín’s poetic voice. Lori Marie Carlson’s sensitive translation maintains the spirit of the original Spanish in this bilingual edition.

[more]

front cover of Lightning from the Depths
Lightning from the Depths
An Anthology of Albanian Poetry
Robert Elsie and Janice Mathie-Heck
Northwestern University Press, 2008

If a people

Have no poets

And no poetry of their own

For a National Anthology

Then treachery and barking

Will do the trick

With these words, a challenge is laid down in this new volume of Albanian poetry. Albania, however, has a dynamic tradition of literature. Lightning from the Depths is the first English collection to present the full range of Albanian verse. Albanian literature has had many lives. The early Christian traditions disappeared as Islam and the Ottoman Empire took over. Muslim literature, too, withered when the nation strove to become an independent European country. The beginnings of a modern tradition were quashed by the Stalinists. All along this rocky path, poets have turned the political strife, poverty, and isolation their nation has often experienced into culture, both celebrating and questioning the society in which they live. Lightning from the Depths opens readers’ eyes to a new political and cultural world populated artists who can spin despair into poetry.

[more]

front cover of Like Bits of Wind
Like Bits of Wind
Selected Poetry and Poetic Prose, 1974-2014
Pierre Chappuis
Seagull Books, 2016
One of the central figures from a remarkable generation of French-language poets, Pierre Chappuis has thus far only been represented in English translation in fragments: a few poems here and there in magazines, online reviews, and anthologies. Like Bits of Wind rights that wrong, offering a generous selection of Chappuis’s poetry and prose from the past forty years, drawn from several of his books. In these pages, Chappuis delves into long-standing questions of the essence of life, our relationship to landscape, the role of the perceiving self, and much more. His skeletal, haiku-like verse starkly contrasts with his more overtly poetic prose, which revels in sinuous lines and interpolated parentheticals. Together, the different forms are invigorating and exciting, the perfect introduction for English-language readers.
[more]

front cover of The Lineage of the Raghus
The Lineage of the Raghus
Kalidasa
Harvard University Press, 2024

A new English translation of Raghuvaṃśa by the celebrated Sanskrit poet Kalidasa, who inspired such modern writers as Goethe and Tagore.

For a millennium and a half, Kalidasa’s works—from The Cloud Messenger to The Recognition of Shakuntala—have delighted audiences in India and beyond. Although the renowned poet and dramatist inspired many literary works over the centuries, little is known about his life. He likely lived in central India in the late fourth or early fifth century.

Kalidasa’s The Lineage of the Raghus, or Raghuvaṃśa, belongs to the Sanskrit literary tradition of mahākāvya, or court poem. It recounts the lives of ancient kings in the sūryavaṃśa, the Solar Dynasty who ruled from the capital city of Ayodhya. The poem describes, among other episodes, the quest for offspring by Dilipa, a descendant of the primordial king Manu; the world conquest of his son Raghu, which offers a panorama of the Indian subcontinent; the exploits of the famous Rama, an incarnation of Vishnu; and the debaucheries of Agnivarna, which jeopardize the future of the lineage.

This volume presents a new edition of the Sanskrit text in the Devanagari script alongside a fresh English translation of this enduring epic.

[more]

logo for Harvard University Press
A Loeb Classical Library Reader
Loeb Classical Library
Harvard University Press, 2006

A paperback anthology of essential Greek and Latin texts with facing English translations.

This selection of lapidary nuggets drawn from thirty-three of antiquity’s major authors includes poetry, dialogue, philosophical writing, history, descriptive reports, satire, and fiction—giving a glimpse at the wide range of arts and sciences, thought and styles, of Greco-Roman culture.

The selections span twelve centuries, from Homer to Saint Jerome. The texts and translations are reproduced as they appear in Loeb volumes.

The Loeb Classical Library is the only existing series that, through original text and English translation, gives access to all that is important in Greek and Latin literature. A Loeb Classical Library Reader offers a unique sampling of this treasure trove.

In these pages you will find, for example: Odysseus tricking the Cyclops in order to escape from the giant’s cave; Zeus creating the first woman, Pandora, cause of mortals’ hardships ever after; the Athenian general Nicias dissuading his countrymen from invading Sicily; Socrates, condemned to die, saying farewell; a description of Herod’s fortified palace at Masada; Cicero’s thoughts on what we owe our fellow men; Livy’s description of the rape of the Sabine women; Manilius on the signs of the zodiac; and Pliny’s observation of the eruption of Vesuvius in AD 79.

Here you can enjoy looking in on people, real and imaginary, who figure prominently in ancient history, and on notable events. Here, too, you can relish classical poetry and comedy, and get a taste of the ideas characteristic of the splendid culture to which we are heir.

[more]

front cover of Looking North
Looking North
Writings from Spanish America on the US, 1800 to the Present
Edited by John J. Hassett and Braulio Muñoz
University of Arizona Press, 2012

Given recent changes in politics and demographics, Latin America and the United States are becoming increasingly important to one another. Recognition of the two regions' differences and similarities may facilitate a more fruitful relationship, with increased respect and understanding. 

It is with this in mind that editors John J. Hassett and Braulio Muñoz present a collection of writings that provides a look into the ways in which Spanish America has viewed its northern neighbor over the past two centuries. Gathered here are pieces by well-known figures from the worlds of Spanish American politics, history, philosophy, creative writing, and culture—names like Mario Vargas Llosa, Gabriel Garcia Marquez and Pablo Neruda.

Divided into three sections, Looking North begins by underscoring the cultural and political differences between the two Americas. It opens with a speech by Simón Bolívar to the Venezuelan Congress in 1819 and closes with an essay by Mario Vargas Llosa from 2006 on the controversial wall being constructed between the United States and Mexico. The second section explores the experiences of Spanish American travelers in the US, beginning with an account of former Argentine president Domingo Sarmiento's fascination with the United States during his travels in 1847 and ending with a 2008 essay by Vargas Llosa on the city of New York. The final section encompasses creative writing and commentaries by some of Spanish America's most gifted poets and novelists. It opens with Rubén Darío's "To Roosevelt" from 1905 and ends with Christine Granados's humorous and profound short story "Inner View," first published in 2006.

Touching on history, sociology, politics, and religion, the writings assembled here will be of interest to humanists, social scientists, and anyone intrigued by the ever-growing connection between the United Sates and Spanish America at all levels.
 


[more]

front cover of The Loss
The Loss
A Novella and Two Short Stories
Vladimir Makanin
Northwestern University Press, 1998
The novella and two short stories that make up this volume were written at three different periods in Makanin's life, yet they are united by their narrative and stylistic invention, their range of human emotion, and the profound humanity of their prose. Though banished and suppressed in the Brezhnev era, Makanin is now recognized as one of Russia's leading writers.

In his celebrated short story "The Prisoner of the Caucasus," two Russian soldiers take a Chechen prisoner during the war, and as events unfold, Makanin reveals the casual brutality of the war but also the secret truths of the character's lives. In the novella The Loss, Pekalov, a drunkard and dreamer obsessed with the idea of building a tunnel under the Ural River, disappears in a ditch while working and is made a saint by the people of his village. "Klyucharyov and Alimushkin" tells the story of what happens when one man becomes remarkably lucky while the other loses all his luck.
[more]

front cover of Lost Cities Go to Paradise
Lost Cities Go to Paradise
Las Ciudades Perdidas Van al Paraíso
Alicia Borinsky
Swan Isle Press, 2014
In Lost Cities Go to Paradise, poetry breaks into song and poetic prose becomes lively storytelling as Alicia Borinsky raises intimate questions about the fragility of contemporary life. Composed of many layered scenes, unforgettable characters, snapshots, and vignettes, this collection of quick-witted poems and short fiction mixes deceit and conceit with moments of tenderness and the elusive nature of humanity, asking if identity is more than a festival of masks and self-invention.
           
At the center of Borinsky’s work are the cities, which are a masquerade of disaster and spectacle that moves through space and time. Within these cities reside a man with two bills who gives three out of generosity, a woman who hides her face so that she may be better seen, cheating lovers who betray only to end up entwined in a tango, and immigrants who borrow each other’s accents. Filled with energy and irreverence, Lost Cities Go to Paradise captures the indignities and excitement of living among others in a society and discovering what is valued—and all that is not.
[more]

front cover of Lost in the City
Lost in the City
Tree of Desire and Serafin: Two novels by Ignacio Solares
By Ignacio Solares
University of Texas Press, 1998

Cristina, the young protagonist of Tree of Desire, and her little brother Joaquín run away from a home that is outwardly normal, but inwardly disfunctional. Lost on the streets of Mexico City, they confront some of the most terrifying aspects of city life. Or is it all a dream? The story suggests, without confirming, that sexual abuse has driven Cristina to her desperate escape. But is it an escape? Are they awakening from a dream, or reentering a nightmare?

Serafín, too, is lost in the city. Searching for his father who has deserted the family, he is virtually helpless amid the city dangers. Serafín finds compassion in surprising places, but will he survive to return to his mother and their rural village?

These two novels by one of Mexico's premier writers illuminate many aspects of contemporary Mexican life. Solares describes Mexico's different social classes with Dickensian realism. His focus on young protagonists, unusual in Mexican literature, opens a window onto problems of children's vulnerability that know no national borders. At the same time, his use of elements of the fantastic and the paranormal, and his evocative writing style, make reading his novels a most pleasurable experience.

[more]

front cover of Love Is My Savior
Love Is My Savior
The Arabic Poems of Rumi
Nesreen Rumi
Michigan State University Press, 2016
This new volume of Rumi’s works, the first-ever English translation of his Arabic poems, will be exciting for the newcomer to Rumi’s verses as well as to readers already familiar with his mystical philosophy. The poems take the reader on a journey of spiritual exploration, ecstatic union, cruel rejection, and mystic reconciliation. Rumi reveals his soul and welcomes everyone to his spiritual feast.
This dual-language volume opens a treasury of Rumi’s mystic thought and startling poetry. His verses pulsate with desire and longing, with sensuality, and with ecstatic celebration. Rumi found in his mystic poetry a vehicle for the expression of the endless spiritual bounties of love. He placed love at the center of his faith and doctrine, and he pronounced it to be the goal of his life and the only form of true worship. This collection is stunningly rendered in English by an award-winning poet and a distinguished translator of Arabic poetry.
[more]

front cover of Love, Life, and Lust in Heinrich Kaufringer's Verse Narratives
Love, Life, and Lust in Heinrich Kaufringer's Verse Narratives
Albrecht Classen
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2015

front cover of Love Poems, Letters, and Remedies of Ovid
Love Poems, Letters, and Remedies of Ovid
Ovid
Harvard University Press, 2011

Widely praised for his recent translations of Boethius and Ariosto, David R. Slavitt returns to Ovid, once again bringing to the contemporary ear the spirited, idiomatic, audacious charms of this master poet.

The love described here is the anguished, ruinous kind, for which Ovid was among the first to find expression. In the Amores, he testifies to the male experience, and in the companion Heroides—through a series of dramatic monologues addressed to absent lovers—he imagines how love goes for women. “You think she is ardent with you? So was she ardent with him,” cries Oenone to Paris. Sappho, revisiting the forest where she lay with Phaon, sighs, “The place / without your presence is just another place. / You were what made it magic.” The Remedia Amoris sees love as a sickness, and offers curative advice: “The beginning is your best chance to resist”; “Try to avoid onions, / imported or domestic. And arugula is bad. / Whatever may incline your body to Venus / keep away from.” The voices of men and women produce a volley of extravagant laments over love’s inconstancy and confusions, as though elegance and vigor of expression might compensate for heartache.

Though these love poems come to us across millennia, Slavitt’s translations, introduced by Pulitzer Prize winner Michael Dirda, ensure that their sentiments have not faded with the passage of time. They delight us with their wit, even as we weep a little in recognition.

[more]

front cover of Lovers’ Debates for the Stage
Lovers’ Debates for the Stage
A Bilingual Edition
Isabella Andreini
Iter Press, 2022
Witty and dynamic lovers’ dialogues for the stage. 

The actress and author Isabella Andreini won international renown playing the bold, versatile, and intellectual inamorata of the commedia dell’arte. After her death, her husband Francesco Andreini continued publishing her works, among them the thirty-one amorosi contrasti—or lovers’ debates— presented in this volume. Available in English for the first time, Lovers' Debates enables readers to envision the commedia dell’arte through the words of its most revered diva. Lovers flirt boldly, trade bawdy insults, exhibit their learning, and drive each other mad in stage dialogues that showcase Isabella’s skill in composition and drama. Sparkling with wit and bursting with dynamic energy, these brilliant lovers’ dialogues for the stage hold strong appeal not only for specialists in early modern literature and women’s studies, but for enthusiasts, scholars, and practitioners of classic and contemporary theatre. 
 
[more]

front cover of Lucrece and Brutus
Lucrece and Brutus
Glory in the Land of Tender
Madeleine de Scudéry
Iter Press, 2021
A collection of texts by a pioneering seventeenth-century French woman author.
 
Comprising texts by Madeleine de Scudéry, including many from her novel Clélie, this volume focuses on the story of Lucretia, the Roman matron whose rape and suicide led to the downfall of the Roman monarchy. Through her work, Scudéry seeks to contrast the enormous cultural contributions of women with their physical vulnerability and to propose an alternative to sexual violation, as envisioned on the Map of the Land of Tender that charts an imaginary land in the novel and outlines a path toward love. In Scudéry’s version of this tale, Lucrece and her beloved, Brutus, follow the path of tender friendship. Scudéry contradicts history’s characterization of Lucrece as craving glory in the form of fame. Indeed, contrary to ancient sources, Lucrece’s glory will be her decision to sacrifice herself secretly for her tender friend.
 
[more]

logo for Harvard University Press
Lyric Poetry. Etna
Pietro BemboEdited and translated by Mary P. Chatfield
Harvard University Press, 2005

Pietro Bembo (1470-1547), scholar and critic, was one of the most admired Latinists of his day. After some years at the court of Urbino, where he exchanged Platonic love letters with Lucrezia Borgia, he moved to Rome and served as secretary to Leo X (1513-1520). Later he retired to Padua and a life of letters. He was made a cardinal in 1539. The poems in this volume come from all periods of his life and reflect both his erudition and his wide-ranging friendships. This verse edition is the first time they have been translated into English.

This volume also includes the prose dialogue Etna, an account of Bembo's ascent of Mt. Etna in Sicily during his student days, translated by Betty Radice.

[more]

front cover of Lyrics of the French Renaissance
Lyrics of the French Renaissance
Marot, Du Bellay, Ronsard
Edited by Norman R. Shapiro
University of Chicago Press, 2006
Renowned translator Norman R. Shapiro here presents fresh English versions of poems by three of Western literature’s most gifted and prolific poets—the French Renaissance writers Clément Marot, Joachim Du Bellay, and Pierre de Ronsard.  Writing in the rhymed and metered verse typical of the original French poems (which appear on facing pages), Shapiro skillfully adheres to their messages but avoids slavishly literal translations, instead offering creative and spirited equivalents. 

Hope Glidden’s accessible introduction, along with the notes she and Shapiro provide on specific poems, will increase readers’ enjoyment and illuminate the historical and linguistic issues relating to this wealth of more than 150 lyric poems. 

“A marvelous micro-anthology of sixteenth-century French letters. Representing the pinnacle of French Renaissance verse, the poems singled out here are sensitively interpreted in rhymed English versions. . . . There is a pleasant and inspiring craftsmanship in these interpretations.”—Virginia Quarterly Review

[more]

front cover of Lysias
Lysias
By S. C. Todd
University of Texas Press, 2000

This is the second volume in the Oratory of Classical Greece series. Planned for publication over several years, the series will present all of the surviving speeches from the late fifth and fourth centuries B.C. in new translations prepared by classical scholars who are at the forefront of the discipline. These translations are especially designed for the needs and interests of today's undergraduates, Greekless scholars in other disciplines, and the general public.

Classical oratory is an invaluable resource for the study of ancient Greek life and culture. The speeches offer evidence on Greek moral views, social and economic conditions, political and social ideology, and other aspects of Athenian culture that have been largely ignored: women and family life, slavery, and religion, to name just a few.

This volume contains all the complete works and eleven of the largest fragments attributed to Lysias, the leading speechwriter of the generation (403-380 B.C.) after the Peloponnesian War, who was also one of the finest and most deceptive storytellers of all time. As a noncitizen resident in Athens, Lysias could take no direct part in politics, but his speeches, written for clients to deliver in court, paint vivid pictures of various private and public disputes: one speaker defends himself on a charge of murdering his wife's lover, while another is accused of having caused the deaths of democratic activists under the short-lived oligarchy of the Thirty (404/3), despite his claim to be protected by the amnesty that accompanied the restoration of democracy in 403.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter