front cover of The Abolition of Species
The Abolition of Species
Dietmar Dath
Seagull Books, 2012
The world as we know it is over. Man’s reign on earth has come to an end, and the reign of the animals has begun. The indifferently wise Cyrus Golden the Lion rules the three-city state that is now what remains of Europe. Yet, other forces stir while the king of beasts sleeps—the last struggling human resistance, the Atlanteans with their mysterious undersea plans; the factions of Badger, Fox and Lynx within the empire itself; and, in the jungles across the ocean, a ceramic form of postbiological life. Welcome to the setting of Dietmar Dath’s futuristic novel, The Abolition of Species, presenting an imaginative and highly original take on the decline and rebirth of civilization.

Cyrus the Lion sends the wolf Dmitri Stepanovich on a diplomatic mission, and in the course of his journey he discovers truths about natural history, war, and politics for which he was unprepared. The subsequent war that breaks out in The Abolition of Species will come to span three planets and thousands of years—encompassing treachery and massacres, music and mathematics, savagery and decadence, as well as the terraformation of Mars and Venus and the manipulation of time itself. By turns grandiose, horrific, erotic, scathing, and visionary, The Abolition of Species is a tale of love and war after the fall of man and an epic meditation on the theory of evolution unlike any other.

One of Germany’s most celebrated contemporary writers, Dath has distinguished himself through works that deftly combine popular culture—particularly music—with left-wing politics and the fantastic. The Abolition of Species embodies the best of what Dath is known for and will cement his reputation among English readers excited to discover one of the freshest voices in contemporary literature.
[more]

front cover of Noah
Noah
A Novel of the Boom Times
Hugo Loetscher
Seagull Books, 2012
As the current global recession stubbornly persists and financial experts around the world struggle to prevent further financial collapse, everyone has a theory about how to save the economy. But perhaps no idea that has been proffered is as radical or as unique as what Hugo Loetscher imagines in his novel Noah. In this book, first published in German in 1967, the eponymous Old Testament hero fuels his local economy with a prescient plan to build the Ark. Though no one around him seriously believes in the coming flood, everyone is more than willing to do business with him:  “The people of Mesopotamia had never had it so good. There had been an economic miracle.” It is boom time in Mesopotamia, and the economy is flourishing; but as with many financial bubbles, scandal and demise are not far out of sight.  An ancient legend retold in light of capitalist reality, Noah is a witty, delightful and thought-provoking parable of our times.
 
Hugo Loetscher (1929–2009), widely known as the most cosmopolitan of Swiss writers due to his travels and journalistic work in Latin America and Asia, has until now been known mainly by readers in his home country, where he has been the recipient of its most prestigious literary prize. This attentive and engaging translation makes available to a new audience an incredibly timely and entertaining work.
[more]

front cover of Rummelplatz
Rummelplatz
Werner Bräunig
Seagull Books, 2015
Werner Bräunig was once regarded as the great hope of East German literature—until an extract from Rummelplatz was read before the East German censorship authorities in 1965, and fierce opposition summarily sealed its fate. The novel’s sin? It painted an all too accurate picture of East German society.

Rummelplatz, translated here by Samuel P. Willcocks, focuses on a notorious East German uranium mine, run by the Soviets and supplying the brotherland’s nuclear program. Veterans, fortune seekers, and outsiders with tenuous family ties like narrator Peter Loose flock to the well-paying mine, but soon find their new lives bleak. Safety provisions are almost nonexistent and tools are not adequately supplied. The only outlets for workers are the bars and fairgrounds where copious amounts of alcohol are consumed and brawls quickly ensue. In Rummelplatz, Bräunig paints his characters as intrinsically human and treats the death of each worker, no matter how poor, as a great tragedy. Bräunig occupies a cultlike status in Germany, and this new translation of his masterpiece is an excellent introduction for English-language readers.
 
Praise for the German edition

“One of the best novels of postwar Germany. . . . The narrative force and the emotional punch are sensational.”—Die Zeit

“An event in literary history and one ‘helluva’ novel.”—Der Spiegel
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter