front cover of Defining Dominion
Defining Dominion
The Discourses of Magic and Witchcraft in Early Modern France and Germany
Gerhild Scholz Williams
University of Michigan Press, 1999
In this intriguing volume, Gerhild Scholz Williams explores the roles of magic and demonology in France and Germany in the fifteenth and sixteenth centuries. She guides the reader through a variety of texts--many of them popular and influential in their day--to illuminate how magic came to shape people's perceptions of a changing world. This comprehensive study looks at magic as an intellectual and cultural language, as an attempt to explain the world, and as a means to control and confine women, whose propensity for satanic dalliance threatened not just their own souls but the health of the larger society.
". . . Williams has done an exemplary job of analyzing the intersection of the discourses of magic (as related to women and witchcraft), discovery, and religious diversity/dissidence to explain how the confluence of these discourses eventually 'determined who occupied society's center and who was forced to move to, or remain at, its margins.' . . . Gerhild Scholz Williams is no dilettante grazing in the greener pastures of other disciplines. She has been laboring assiduously in these neighboring fields for years now, and it is breathtaking to see how all of her disparate projects have come together so elegantly articulated in this one volume." --Susan L. Cocalis, German Studies Review
Gerhild Scholz Williams is Professor of German and Comparative Literature, Washington University, St. Louis.
[more]

front cover of Mediating Culture in the Seventeenth-Century German Novel
Mediating Culture in the Seventeenth-Century German Novel
Eberhard Werner Happel, 1647-1690
Gerhild Scholz Williams
University of Michigan Press, 2014
Eberhard Happel, German Baroque author of an extensive body of work of fiction and nonfiction, has for many years been categorized as a “courtly-gallant” novelist. In Mediating Culture in the Seventeenth-Century German Novel, author Gerhild Scholz Williams argues that categorizing him thus is to seriously misread him and to miss out on a fascinating perspective on this dynamic period in German history.

Happel primarily lived and worked in the vigorous port city of Hamburg, which was a “media center” in terms of the access it offered to a wide library of books in public and private collections.  Hamburg’s port status meant it buzzed with news and information, and Happel drew on this flow of data in his novels. His books deal with many topics of current interest—national identity formation, gender and sexualities, Western European encounters with neighbors to the East, confrontations with non-European and non-Western powers and cultures—and they feature multiple media, including news reports, news collections, and travel writings. As a result, Happel’s use of contemporary source material in his novels feeds our current interest in the impact of the production of knowledge on seventeenth-century narrative. Mediating Culture in the Seventeenth-Century German Novel explores the narrative wealth and multiversity of Happel’s work, examines Happel’s novels as illustrative of seventeenth-century novel writing in Germany, and investigates the synergistic relationship in Happel’s writings between the booming print media industry and the evolution of the German novel.

[more]

front cover of Ottoman Eurasia in Early Modern German Literature
Ottoman Eurasia in Early Modern German Literature
Cultural Translations (Francisci, Happel, Speer)
Gerhild Scholz Williams
University of Michigan Press, 2021

Even a casual perusal of seventeenth-century European print production makes clear that the Turk was on everyone’s mind. Europe’s confrontation of and interaction with the Ottoman Empire in the face of what appeared to be a relentless Ottoman expansion spurred news delivery and literary production in multiple genres, from novels and sermons to calendars and artistic representations. The trans-European conversation stimulated by these media, most importantly the regularly delivered news reports, not only kept the public informed but provided the basis for literary conversations among many seventeenth-century writers, three of whom form the center of this inquiry: Daniel Speer (1636-1707), Eberhard Werner Happel (1647-1690), and Erasmus Francisci (1626-1694). The expansion of the Ottoman Empire during the sixteenth and seventeenth centuries offers the opportunity to view these writers' texts in the context of Europe and from a more narrowly defined Ottoman Eurasian perspective.

Ottoman Eurasia in Early Modern German Literature: Cultural Translations (Francisci, Happel, Speer) explores the variety of cultural and commercial conversations between Europe and Ottoman Eurasia as they negotiated their competing economic and hegemonic interests. Brought about by travel, trade, diplomacy, and wars, these conversations were, by definition, “cross-cultural” and diverse. They eroded the antagonism of “us and them,” the notion of the European center and the Ottoman periphery that has historically shaped the view of European-Ottoman interactions.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter