Winner, Premio Flora Tristán Al Mejor Libro, Peru Section, Latin American Studies Association, 2019
After the Spanish victories over the Inca claimed Tawantinsuyu for Charles V in the 1530s, native Andeans undertook a series of perilous trips from Peru to the royal court in Spain. Ranging from an indigenous commoner entrusted with delivering birds of prey for courtly entertainment to an Inca prince who spent his days amid titles, pensions, and other royal favors, these sojourners were both exceptional and paradigmatic. Together, they shared a conviction that the sovereign’s absolute authority would guarantee that justice would be done and service would receive its due reward. As they negotiated their claims with imperial officials, Amerindian peoples helped forge the connections that sustained the expanding Habsburg realm’s imaginary and gave the modern global age its defining character.
Andean Cosmopolitans recovers these travelers’ dramatic experiences, while simultaneously highlighting their profound influences on the making and remaking of the colonial world. While Spain’s American possessions became Spanish in many ways, the Andean travelers (in their cosmopolitan lives and journeys) also helped to shape Spain in the image and likeness of Peru. De la Puente brings remarkable insights to a narrative showing how previously unknown peoples and ideas created new power structures and institutions, as well as novel ways of being urban, Indian, elite, and subject. As indigenous people articulated and defended their own views regarding the legal and political character of the “Republic of the Indians,” they became state-builders of a special kind, cocreating the colonial order.
Titu Cusi tells of his father's maltreatment at the hands of the conquerors; his father's ensuing military campaigns, withdrawal, and murder; and his own succession as ruler. Although he continued to resist Spanish attempts at "pacification," Titu Cusi entertained Spanish missionaries, converted to Christianity, and then, most importantly, narrated his story of the conquest to enlighten Emperor Phillip II about the behavior of the emperor's subjects in Peru. This vivid narrative illuminates the Incan view of the Spanish invaders and offers an important account of indigenous resistance, accommodation, change, and survival in the face of the European conquest.
Informed by literary, historical, and anthropological scholarship, Bauer's introduction points out the hybrid elements of Titu Cusi's account, revealing how it merges native Andean and Spanish rhetorical and cultural practices. Supported in part by the Colorado Endowment for the Humanities.
Kathryn Burns argues that the archive itself must be historicized. Using the case of colonial Cuzco, she examines the practices that shaped document-making. Notaries were businessmen, selling clients a product that conformed to local “custom” as well as Spanish templates. Clients, for their part, were knowledgeable consumers, with strategies of their own for getting what they wanted. In this inside story of the early modern archive, Burns offers a wealth of possibilities for seeing sources in fresh perspective.
Based on extensive archival research, The Power of Huacas is the first book to take account of the reciprocal effects of religious colonization as they impacted Andean populations and, simultaneously, dramatically changed the culture and beliefs of Spanish Christians.
Winner, Award for Excellence in the Study of Religion in the category of Historical Studies, American Academy of Religion, 2015
The role of the religious specialist in Andean cultures of the sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries was a complicated one, balanced between local traditions and the culture of the Spanish. In The Power of Huacas, Claudia Brosseder reconstructs the dynamic interaction between religious specialists and the colonial world that unfolded around them, considering how the discourse about religion shifted on both sides of the Spanish and Andean relationship in complex and unexpected ways. In The Power of Huacas, Brosseder examines evidence of transcultural exchange through religious history, anthropology, and cultural studies. Taking Andean religious specialists—or hechizeros (sorcerers) in colonial Spanish terminology—as a starting point, she considers the different ways in which Andeans and Spaniards thought about key cultural and religious concepts. Unlike previous studies, this important book fully outlines both sides of the colonial relationship; Brosseder uses extensive archival research in Bolivia, Chile, Ecuador, Peru, Spain, Italy, and the United States, as well as careful analysis of archaeological and art historical objects, to present the Andean religious worldview of the period on equal footing with that of the Spanish. Throughout the colonial period, she argues, Andean religious specialists retained their own unique logic, which encompassed specific ideas about holiness, nature, sickness, and social harmony. The Power of Huacas deepens our understanding of the complexities of assimilation, showing that, within the maelstrom of transcultural exchange in the Spanish Americas, European paradigms ultimately changed more than Andean ones.
When Spanish Peru, 1532–1560 was published in 1968, it was acclaimed as an innovative study of the early Spanish presence in Peru. It has since become a classic of the literature in Spanish American social history, important in helping to introduce career-pattern history to the field and notable for its broad yet intimate picture of the functioning of an entire society. In this second edition, James Lockhart provides a new conclusion and preface, updated terminology, and additional footnotes.
A rich new source of important archival information, Voices from Vilcabamba examines the fall of the Inca Empire in unprecedented detail. Containing English translations of seven major documents from the Vilcabamba era (1536–1572), this volume presents an overview of the major events that occurred in the Vilcabamba region of Peru during the final decades of Inca rule.
Brian S. Bauer, Madeleine Halac-Higashimori, and Gabriel E. Cantarutti have translated and analyzed seven documents, most notably Description of Vilcabamba by Baltasar de Ocampo Conejeros and a selection from Martín de Murúa’s General History of Peru, which focuses on the fall of Vilcabamba. Additional documents from a range of sources that include Augustinian investigations, battlefield reports, and critical eyewitness accounts are translated into English for the first time.
With a critical introduction on the history of the region during the Spanish Conquest and introductions to each of the translated documents, the volume provides an enhanced narrative on the nature of European-American relations during this time of important cultural transformation.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2025
The University of Chicago Press