Only a few decades after the Spanish conquest of Peru, the third Bishop of Cuzco, Sebastián de Lartaún, called for a report on the religious practices of the Incas. The report was prepared by Cristóbal de Molina, a priest of the Hospital for the Natives of Our Lady of Succor in Cuzco and Preacher General of the city. Molina was an outstanding Quechua speaker, and his advanced language skills allowed him to interview the older indigenous men of Cuzco who were among the last surviving eyewitnesses of the rituals conducted at the height of Inca rule. Thus, Molina's account preserves a crucial first-hand record of Inca religious beliefs and practices.
This volume is the first English translation of Molina's Relación de las fábulas y ritos de los incas since 1873 and includes the first authoritative scholarly commentary and notes. The work opens with several Inca creation myths and descriptions of the major gods and shrines (huacas). Molina then discusses the most important rituals that occurred in Cuzco during each month of the year, as well as rituals that were not tied to the ceremonial calendar, such as birth rituals, female initiation rites, and marriages. Molina also describes the Capacocha ritual, in which all the shrines of the empire were offered sacrifices, as well as the Taqui Ongoy, a millennial movement that spread across the Andes during the late 1560s in response to growing Spanish domination and accelerated violence against the so-called idolatrous religions of the Andean peoples.
By examining the stunning stone buildings and dynamic spaces of the royal estate of Chinchero, Nair brings to light the rich complexity of Inca architecture. This investigation ranges from the paradigms of Inca scholarship and a summary of Inca cultural practices to the key events of Topa Inca’s reign and the many individual elements of Chinchero’s extraordinary built environment.
What emerges are the subtle, often sophisticated ways in which the Inca manipulated space and architecture in order to impose their authority, identity, and agenda. The remains of grand buildings, as well as a series of deft architectural gestures in the landscape, reveal the unique places that were created within the royal estate and how one space deeply informed the other. These dynamic settings created private places for an aging ruler to spend time with a preferred wife and son, while also providing impressive spaces for imperial theatrics that reiterated the power of Topa Inca, the choice of his preferred heir, and the ruler’s close relationship with sacred forces.
This careful study of architectural details also exposes several false paradigms that have profoundly misguided how we understand Inca architecture, including the belief that it ended with the arrival of Spaniards in the Andes. Instead, Nair reveals how, amidst the entanglement and violence of the European encounter, an indigenous town emerged that was rooted in Inca ways of understanding space, place, and architecture and that paid homage to a landscape that defined home for Topa Inca.
Lamana’s redefinition of the order of things reveals that, contrary to the conquerors’ accounts, what the Spanairds achieved was a “domination without dominance.” This conclusion undermines common ideas of Spanish (and Western) superiority. It shows that casting order as a by-product of military action rests on a pervasive fallacy: the translation of military superiority into cultural superiority. In constant dialogue with critical thinking from different disciplines and traditions, Lamana illuminates how this new interpretation of the conquest of the Incas revises current understandings of Western colonialism and the emergence of still-current global configurations.
One of the most fascinating books on pre-Columbian and early colonial Peru was written by a Peruvian Indian named Felipe Guaman Poma de Ayala. This book, The First New Chronicle and Good Government, covers pre-Inca times, various aspects of Inca culture, the Spanish conquest, and colonial times up to around 1615 when the manuscript was finished. Now housed in the Royal Library, Copenhagen, Denmark, and viewable online at www.kb.dk/permalink/2006/poma/info/en/frontpage.htm, the original manuscript has 1,189 pages accompanied by 398 full-page drawings that constitute the most accurate graphic depiction of Inca and colonial Peruvian material culture ever done.
Working from the original manuscript and consulting with fellow Quechua- and Spanish-language experts, Roland Hamilton here provides the most complete and authoritative English translation of approximately the first third of The First New Chronicle and Good Government. The sections included in this volume (pages 1–369 of the manuscript) cover the history of Peru from the earliest times and the lives of each of the Inca rulers and their wives, as well as a wealth of information about ordinances, age grades, the calendar, idols, sorcerers, burials, punishments, jails, songs, palaces, roads, storage houses, and government officials. One hundred forty-six of Guaman Poma's detailed illustrations amplify the text.
The History of the Incas may be the best description of Inca life and mythology to survive Spanish colonization of Peru. Pedro Sarmiento de Gamboa, a well-educated sea captain and cosmographer of the viceroyalty, wrote the document in Cuzco, the capital of the Inca Empire, just forty years after the arrival of the first Spaniards. The royal sponsorship of the work guaranteed Sarmiento direct access to the highest Spanish officials in Cuzco. It allowed him to summon influential Incas, especially those who had witnessed the fall of the Empire. Sarmiento also traveled widely and interviewed numerous local lords (curacas), as well as surviving members of the royal Inca families. Once completed, in an unprecedented effort to establish the authenticity of the work, Sarmiento's manuscript was read, chapter by chapter, to forty-two indigenous authorities for commentary and correction.
The scholars behind this new edition (the first to be published in English since 1907) went to similarly great lengths in pursuit of accuracy. Translators Brian Bauer and Vania Smith used an early transcript and, in some instances, the original document to create the text. Bauer and Jean-Jacques Decoster's introduction lays bare the biases Sarmiento incorporated into his writing. It also theorizes what sources, in addition to his extensive interviews, Sarmiento relied upon to produce his history. Finally, more than sixty new illustrations enliven this historically invaluable document of life in the ancient Andes.
Titu Cusi tells of his father's maltreatment at the hands of the conquerors; his father's ensuing military campaigns, withdrawal, and murder; and his own succession as ruler. Although he continued to resist Spanish attempts at "pacification," Titu Cusi entertained Spanish missionaries, converted to Christianity, and then, most importantly, narrated his story of the conquest to enlighten Emperor Phillip II about the behavior of the emperor's subjects in Peru. This vivid narrative illuminates the Incan view of the Spanish invaders and offers an important account of indigenous resistance, accommodation, change, and survival in the face of the European conquest.
Informed by literary, historical, and anthropological scholarship, Bauer's introduction points out the hybrid elements of Titu Cusi's account, revealing how it merges native Andean and Spanish rhetorical and cultural practices. Supported in part by the Colorado Endowment for the Humanities.
The Inka empire, Tawantinsuyu, fell to Spanish invaders within a year's time (1532-1533), but Quechua, the language of the Inka, is still the primary or only language of millions of Inka descendants throughout the southern Andes. In this innovative study, Bruce Mannheim synthesizes all that is currently known about the history of Southern Peruvian Quechua since the Spanish invasion, providing new insights into the nature of language change in general, into the social and historical contexts of language change, and into the cultural conditioning of linguistic change.
Mannheim first discusses changes in the social setting of language use in the Andes from the time of the first European contact in the sixteenth century until today. He reveals that the modern linguistic homogeneity of Spanish and Quechua is a product of the Spanish conquest, since multilingualism was the rule in the Inka empire. He identifies the social and political forces that have influenced the kinds of changes the language has undergone. And he provides the first synthetic history of Southern Peruvian Quechua, making it possible at last to place any literary document or written text in a chronological and social context.
Mannheim also studies changes in the formal structure of Quechua. He finds that changes in the sound system were motivated primarily by phonological factors and also that the changes were constrained by a set of morphological and syntactic conditions. This last conclusion is surprising, since most historical linguists assume that sound change is completely independent of other aspects of language. Thus, The Language of the Inka since the European Invasion makes an empirical contribution to a general theory of linguistic change.
Written in an engaging style that is accessible to the nonlinguist, this book will have a special appeal to readers interested in the history and anthropology of native South America.
In November 1532, a group of 168 Spaniards seized the Inca emperor Atahuallpa in the town of Cajamarca, in the northern Peruvian highlands. Their act, quickly taken as a symbol of the conquest of a vast empire, brought them unprecedented rewards in gold and silver; it made them celebrities, gave them first choice of positions of honor and power in the new Peru of the Spaniards, and opened up the possibility of a splendid life at home in Spain, if they so desired. Thus they became men of consequence, at the epicenter of a swift and irrevocable transformation of the Andean region. Yet before that memorable day in Cajamarca they had been quite unexceptional, a reasonable sampling of Spaniards on expeditions all over the Indies at the time of the great conquests.
The Men of Cajamarca is perhaps the fullest treatment yet published of any group of early Spaniards in America. Part I examines general types, characteristics, and processes visible in the group as representative Spanish immigrants, central to the establishment of a Spanish presence in the New World’s richest land. The intention is to contribute to a changing image of the Spanish conqueror, a man motivated more by pragmatic self-interest than by any love of adventure, capable and versatile as often as illiterate and rough. Aiming at permanence more than new landfalls, these men created the governmental units and settlement distribution of much of Spanish America and set lasting patterns for a new society.
Part II contains the men’s individual biographies, ranging from a few lines for the most obscure to many pages of analysis for the best-documented figures. The author traces the lives of the men to their beginnings in Spain and follows their careers after the episode in Cajamarca.
Since the days of the Spanish Conquest, the indigenous populations of Andean Bolivia have struggled to preserve their textile-based writings. This struggle continues today, both in schools and within the larger culture. The Metamorphosis of Heads explores the history and cultural significance of Andean textile writings--weavings and kipus (knotted cords), and their extreme contrasts in form and production from European alphabet-based texts. Denise Arnold examines the subjugation of native texts in favor of European ones through the imposition of homogenized curricula by the Educational Reform Law. As Arnold reveals, this struggle over language and education directly correlates to long-standing conflicts for land ownership and power in the region, since the majority of the more affluent urban population is Spanish speaking, while indigenous languages are spoken primarily among the rural poor. <I>The Metamorphosis of Heads</I> acknowledges the vital importance of contemporary efforts to maintain Andean history and cultural heritage in schools, and shows how indigenous Andean populations have incorporated elements of Western textual practices into their own textual activities.
Based on extensive fieldwork over two decades, and historical, anthropological, and ethnographic research, Denise Arnold assembles an original and richly diverse interdisciplinary study. The textual theory she proposes has wider ramifications for studies of Latin America in general, while recognizing the specifically regional practices of indigenous struggles in the face of nation building and economic globalization.
One of the earliest chronicles of the Inca empire was written in the 1550s by Juan de Betanzos. Although scholars have long known of this work, only eighteen chapters were actually available until the 1980s when the remaining sixty-four chapters were discovered in the collection of the Fundación Bartolomé March in Palma de Mallorca, Spain.
Narrative of the Incas presents the first complete English translation of the original manuscript of this key document. Although written by a Spaniard, it presents an authentic Inca worldview, drawn from the personal experiences and oral traditions told to Betanzos by his Inca wife, Doña Angelina, and other members of her aristocratic family who lived during the reigns of the last Inca rulers, Huayna Capac Huascar and Atahualpa. Betanzos wrote a history of the Inca empire that focuses on the major rulers and the contributions each one made to the growth of the empire and of Inca culture.
Filled with new insights into Inca politics, marriage, laws, the calendar, warfare, and other matters, Narrative of the Incas is essential reading for everyone interested in this ancient civilization.
When Spanish Peru, 1532–1560 was published in 1968, it was acclaimed as an innovative study of the early Spanish presence in Peru. It has since become a classic of the literature in Spanish American social history, important in helping to introduce career-pattern history to the field and notable for its broad yet intimate picture of the functioning of an entire society. In this second edition, James Lockhart provides a new conclusion and preface, updated terminology, and additional footnotes.
A rich new source of important archival information, Voices from Vilcabamba examines the fall of the Inca Empire in unprecedented detail. Containing English translations of seven major documents from the Vilcabamba era (1536–1572), this volume presents an overview of the major events that occurred in the Vilcabamba region of Peru during the final decades of Inca rule.
Brian S. Bauer, Madeleine Halac-Higashimori, and Gabriel E. Cantarutti have translated and analyzed seven documents, most notably Description of Vilcabamba by Baltasar de Ocampo Conejeros and a selection from Martín de Murúa’s General History of Peru, which focuses on the fall of Vilcabamba. Additional documents from a range of sources that include Augustinian investigations, battlefield reports, and critical eyewitness accounts are translated into English for the first time.
With a critical introduction on the history of the region during the Spanish Conquest and introductions to each of the translated documents, the volume provides an enhanced narrative on the nature of European-American relations during this time of important cultural transformation.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press