Thomas F. McGann Memorial Prize, Rocky Mountain Council on Latin American Studies, 2004
Southwest Book Award, Border Regional Library Association, 2003
In their efforts to impose colonial rule on Nueva Vizcaya from the sixteenth century to the middle of the seventeenth, Spaniards established missions among the principal Indian groups of present-day eastern Sinaloa, northern Durango, and southern Chihuahua, Mexico—the Xiximes, Acaxees, Conchos, Tepehuanes, and Tarahumaras. Yet, when the colonial era ended two centuries later, only the Tepehuanes and Tarahumaras remained as distinct peoples, the other groups having disappeared or blended into the emerging mestizo culture of the northern frontier. Why were these two indigenous peoples able to maintain their group identity under conditions of conquest, while the others could not?
In this book, Susan Deeds constructs authoritative ethnohistories of the Xiximes, Acaxees, Conchos, Tepehuanes, and Tarahumaras to explain why only two of the five groups successfully resisted Spanish conquest and colonization. Drawing on extensive research in colonial-era archives, Deeds provides a multifaceted analysis of each group's past from the time the Spaniards first attempted to settle them in missions up to the middle of the eighteenth century, when secular pressures had wrought momentous changes. Her masterful explanations of how ethnic identities, subsistence patterns, cultural beliefs, and gender relations were forged and changed over time on Mexico's northern frontier offer important new ways of understanding the struggle between resistance and adaptation in which Mexico's indigenous peoples are still engaged, five centuries after the "Spanish Conquest."
A study of interlocutor reference that significantly deepens our understanding of the ways in which self-other relations are linguistically mediated in social interaction, based on the analysis of Southeast Asian languages.
Terms used by speakers to refer to themselves and their interlocutors form one of the ways that language expresses, defines, and creates a field for working out social relations. Because this field of study in sociolinguistics historically has focused on Indo-European languages, it has tended to dwell on references to the addressee—for example, the choice between tu and vous when addressing someone in French. This book uses the study of Southeast Asian languages to theorize interlocutor reference more broadly, significantly deepening our understanding of the ways in which self-other relations are linguistically mediated in social interaction. As the authors explain, Southeast Asian systems exceed in complexity and nuance the well-described cases of Europe in two basic ways. First, in many languages of Southeast Asia, a speaker must select an appropriate reference form not only for other/addressee but also for self/speaker. Second, in these languages, in addition to pronouns, speakers draw upon a range of common and proper nouns including names, kin terms, and titles, in referring to themselves and the addressee. Acts of interlocutor reference, therefore, inevitably do more than simply identify the speaker and addressee; they also convey information about the proposed relation between interlocutors. Bringing together studies from both small-scale and large, urbanized communities across Mainland and Insular Southeast Asia, this is an important contribution to the regional linguistic and anthropological literature.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press