front cover of Taking Their Word
Taking Their Word
Literature and the Signs of Central America
Arturo Arias
University of Minnesota Press, 2007

Central Americans are one of the largest Latino population groups in the United States. Yet, Arturo Arias argues, the cultural production of Central Americans remains little known to North Americans.

In Taking Their Word, Arias complicates notions of the cultural production of Central America, from Mexico in the North to Panama in the South. He charts the literature of Central America’s liberation struggles of the 1970s and 1980s, its transformation after peace treaties were signed, the emergence of a new Maya literature that decenters Latin American literature written in Spanish, and the rise and fall of testimonio. Arias demonstrates that Central America and its literature are marked by an indigenousness that has never before been fully theorized or critically grasped. Never one to avoid controversy, Arias proffers his views of how the immigration of Central Americans to North America has changed the cultural topography of both zones.

With this groundbreaking work, Arias establishes the importance of Central American literature and provides a frame for future studies of the region’s culture.

Arturo Arias is director of Latin American studies at the University of Redlands. He is the author of six novels in Spanish and editor of The Rigoberta Menchú Controversy (Minnesota, 2001).

[more]

front cover of Tales from la Vida
Tales from la Vida
A Latinx Comics Anthology
Frederick L Aldama
The Ohio State University Press, 2018

In the Latinx comics community, there is much to celebrate today, with more Latinx comic book artists than ever before. The resplendent visual-verbal storyworlds of these artists reach into and radically transform so many visual and storytelling genres. Tales from la Vida celebrates this space by bringing together more than eighty contributions by extraordinary Latinx creators. Their short visual-verbal narratives spring from autobiographical experience as situated within the language, culture, and history that inform Latinx identity and life. Tales from la Vida showcases the huge variety of styles and worldviews of today’s Latinx comic book and visual creators. 

Whether it’s detailing the complexities of growing up—mono- or multilingual, bicultural, straight, queer, or feminist Latinx—or focusing on aspects of pop culture, these graphic vignettes demonstrate the expansive complexity of Latinx identities. Taken individually and together, these creators—including such legendary artists as Jaime and Gilbert Hernandez, Roberta Gregory, and Kat Fajardo, to name a few—and their works show the world that when it comes to Latinx comics, there are no limits to matters of content and form. As we travel from one story to the next and experience the unique ways that each creator chooses to craft his or her story, our hearts and minds wake to the complex ways that Latinxs live within and actively transform the world.

[more]

front cover of Teeth Never Sleep
Teeth Never Sleep
Poems
Ángel García
University of Arkansas Press, 2018

Finalist, 2019 PEN Open Book Award

Winner, 2019 American Book Award, Before Columbus Foundation


Drawing on folklore and fantasy, childhood memory and hallucination, and marked by a tone of piercing divulgence, Teeth Never Sleep nimbly negotiates the split consciousness a culture of dominance requires of men (especially men of color), highlighting the fissures in selfhood created by the pressure to seek submission over intimacy while still wanting desperately to be loved, and tracing the contorted route by which emotional pain finds expression in violence. “The night my girlfriend tells my mother I beat her, / I feel betrayed. This was a secret we kept between us. / That night, I was no longer my mother’s loving son,” the speaker in one poem confesses, and later “I never wanted to be this kind of animal.”

And yet, through the lens of Ángel García’s sharp imagining, men frequently appear as beasts (sometimes literally)—as hybrid beings both tender and brutal—that he steadfastly refuses to let off the hook as he obsessively catalogs the origins of toxic masculinity (the first time I made my mother cry, the first time I pitied my father, the first time I saw a girl bleed) and its quiet, lasting effects: “Still a part of me believes a / man shouldn’t cry in front of a woman, even in the dark.”

In a culture of weaponized masculinity, the poems in Teeth Never Sleep make a doorway of a wound, inviting readers to walk through and sit down inside the raw pain they harbor to meditate on two central, urgent questions: what it means to be a man and how, as a man, to love.
[more]

front cover of They Call You Back
They Call You Back
A Lost History, A Search, A Memoir
Tim Z. Hernandez
University of Arizona Press, 2024
A haunting, an obsession, a calling: Tim Z. Hernandez has been searching for people his whole life. Now, in this highly anticipated memoir, he takes us along on an investigative odyssey through personal and collective history to uncover the surprising conjunctions that bind our stories together.

Hernandez’s mission to find the families of the twenty-eight Mexicans who were killed in the 1948 plane wreck at Los Gatos Canyon formed the basis for his acclaimed documentary novel All They Will Call You, which the San Francisco Chronicle dubbed “a stunning piece of investigative journalism,” and the New York Times hailed as “painstaking detective work by a writer who is the descendent of farmworkers.”

In this riveting new work, Hernandez continues his search for the plane crash victims while also turning the lens on himself and his ancestral past, revealing the tumultuous and deeply intimate experiences that have fueled his investigations—a lifelong journey haunted by memory, addiction, generational trauma, and the spirit world.

They Call You Back is the true chronicle of one man’s obsession to restore dignity to an undignified chapter in America’s past, while at the same time making a case for why we must heal our personal wounds if we are ever to heal our political ones.
 
[more]

front cover of They Forged the Signature of God
They Forged the Signature of God
A Novel
Viriato Sención
Northwestern University Press, 1995
This vivid exposé of corruption and political tyranny in the Dominican Republic rang so true to the reality that the President of that country went on television to denounce the book. They Forged the Signature of God went on to become the best-selling book in the history of the Dominican Republic. 

Sención's novel follows the lives of three seminary students who suffer from church-state oppression. The book also gives a chilling portrait of Dr. Ramos, a sinister autocrat, who manages to survive six terms as president of his country through manipulation and tyranny. This finely textured novel gives a vivid picture of the internal politics of the Dominican Republic.
[more]

front cover of Thinking en español
Thinking en español
Interviews with Critics of Chicana/o Literature
Jesús Rosales; Foreword by Rolando Hinojosa-Smith
University of Arizona Press, 2014
Thinking en español captures conversations with leading Chicana and Chicano literary critics. This unique book consists of interviews with founding members of Chicano criticism conducted by the author, Jesús Rosales, who, through his conversations with leaders such as Luis Leal, María Herrera-Sobek, Tey Diana Rebolledo, and Juan Rodríguez, shows the path of criticism from 1848 to the present.

The twelve critics interviewed for this project share certain characteristics. For each one, Mexico plays an essential role in his or her personal and academic background, and each is bilingual and bicultural, having received formal literary education in Spanish graduate programs. As products of the working class, each scholar here shares a sense of social consciousness and commitment that lends an urgency to their desire to promote Chicano literature and culture at the local, regional, national, and international levels. They serve as a source of inspiration and commitment for future generations of scholars of Chicano literature and leave a lasting legacy of their own. 

Thinking en español legitimizes Chicana/o criticism as an established discipline, and documents the works of some of the most important critics of Chicano literature at the turn of the twentieth and into the twenty-first century. This timely book immortalizes literary historical figures and documents the trajectory of Chicano criticism.
[more]

front cover of Thirteen Ways of Looking at Latino Art
Thirteen Ways of Looking at Latino Art
Ilan Stavans, Jorge J. E. Gracia
Duke University Press, 2014
The essayist and cultural commentator Ilan Stavans and the analytic philosopher Jorge J. E. Gracia share long-standing interests in the intersection of art and ideas. Here they take thirteen pieces of Latino art, each reproduced in color, as occasions for thematic discussions. Whether the work at the center of a particular conversation is a triptych created by the brothers Einar and Jamex de la Torre, Andres Serrano's controversial Piss Christ, a mural by the graffiti artist BEAR_TCK, or Above All Things, a photograph by María Magdalena Campos-Pons, Stavans and Gracia's exchanges inevitably open out to literature, history, ethics, politics, religion, and visual culture more broadly. Autobiographical details pepper Stavans and Gracia's conversations, as one or the other tells what he finds meaningful in a given work. Sparkling with insight, their exchanges allow the reader to eavesdrop on two celebrated intellectuals—worldly, erudite, and unafraid to disagree—as they reflect on the pleasures of seeing.
 
[more]

front cover of This Fierce Blood
This Fierce Blood
A Novel
Malia Márquez
Acre Books, 2021
A multicultural saga, This Fierce Blood follows three generations of women in the Sylte family.

In rural late-nineteenth-century New England, Wilhelmina Sylte is a settler starting a family with her Norwegian immigrant husband. When she forms an inexplicable connection with a mountain lion and her cubs living near their farm, Mina grapples with divided loyalties and the mysterious bond she shares with the animals.

In 1927 in southern Colorado, Josepa is accused of witchcraft by a local priest for using the healing practices passed down from her Native mother. Fighting for her family’s reputation and way of life, Sepa finds strength in worldly and otherworldly sources.

When Magdalena, an ecologist, inherits her great-grandmother Wilhelmina’s Vermont property, she and her astrophysicist husband decide to turn the old farm into a summer science camp for teens. As Magda struggles with both personal and professional responsibilities, the boundary between science and myth begins to blur.

Rich in historical and cultural detail, This Fierce Blood combines magical realism with themes of maternal ancestral inheritance, and also explores the ways Hispano/Indigenous traditions both conflicted and wove together, shaping the distinctive character of the American Southwest. Readers of Téa Obreht and Ruth Ozeki will find much to admire in this debut novel.
[more]

front cover of Through Fences
Through Fences
Written by Frederick Luis Aldama and Illustrated by Oscar Garza
The Ohio State University Press, 2024
Through Fences follows the ups and downs of Latino kids and young adults in the US–Mexico borderlands: San Ysidro, Calexico, McAllen, and back and forth across the border. A young girl’s journey north goes wrong, and now she is in a forbidding new place, away from her parents and brother, where she doesn’t understand what the adults in green are saying even as she tries to obey their rules. Rocky, one of the few white kids in town, stands by and watches as Miguel is jumped by two of his friends. Maggie and her parents are separated at the border in a tragic accident. Alberto’s son doesn’t understand his Mexican father’s hatred for “illegals” or his work as a border patrol agent. Alicia is a TikTok influencer who doesn’t want to grow up to be a hospital cleaning lady like her mother, but COVID complicates things. Whatever their challenges, the kids, teens, tweens, and adults in these pages are just trying to survive their everyday lives. Vibrantly illustrated by Oscar Garza, each of these short stories brings a different perspective on the perils of living on the border while brown.
[more]

front cover of Thunderweavers/ Tejedoras de rayos
Thunderweavers/ Tejedoras de rayos
Juan Felipe Herrera
University of Arizona Press, 2000
The highlands of Chiapas are smoldering with death.

In the winter of 1997, paramilitary agents ambushed and killed many Mayan villagers in Acteal, Chiapas. Gifted writer Juan Felipe Herrera has composed a stirring poem sequence—published in a bilingual format—written in response and homage to those who died, as well as to all those who call for peace and justice in the Mexican highlands and throughout the Americas.

The sections are written in the voices of four women from a family in Chiapas: Xunka, a lost twelve-year-old girl; Pascuala, the mother; grandmother Maruch; and Makal, an older daughter who is pregnant. Each voice weaves into the others and speaks for still other members of the larger Mayan and Native American family.

Thunderweavers is a story of violent displacements in the lives of the most impoverished residents of southern Mexico.Through these words, readers will learn the meaning of transcendence and continuity in the midst of chaos, suffering, and war.
[more]

front cover of Time Commences in Xibalbá
Time Commences in Xibalbá
Luis de Lión; Translated by Nathan C. Henne
University of Arizona Press, 2012
Time Commences in Xibalbá tells the story of a violent village crisis in Guatemala sparked by the return of a prodigal son, Pascual. He had been raised tough by a poor, single mother in the village before going off with the military. When Pascual comes back, he is changed—both scarred and “enlightened” by his experiences. To his eyes, the village has remained frozen in time. After experiencing alternative cultures in the wider world, he finds that he is both comforted and disgusted by the village’s lingering “indigenous” characteristics.

De Lión manages to tell this volatile story by blending several modes, moods, and voices so that the novel never falls into the expected narrative line. It wrenches the reader’s sense of time and identity by refusing the conventions of voice and character to depict a new, multi-layered periphery. This novel demands that we leave preconceptions about indigenous culture at the front cover and be ready to come out the other side not only with a completely different understanding of indigeneity in Latin America, but also with a much wider understanding of how supposedly peripheral peoples actually impact the modern world.

The first translation into English of this thought-provoking novel includes a conluding essay by the translator suggesting that a helpful approach for the reader might be to see the work as enacting the never-quite-there poetics of translation underlying Guatemala’s indigenous heart. An afterword by Arturo Arias, the leading thinker on Indigenous modernities in Guatemala, offers important approaches to interpreting this challenging novel by showing how Guatemala’s colonial legacy cannot escape its racial overtones and sexual undertones as the nation-state struggles to find a suitable place in the modern world.
[more]

front cover of To the Boy Who Was Night
To the Boy Who Was Night
Poems: Selected and New
Rigoberto González
Four Way Books, 2023

The capstone of a quarter-century career in poetry, To the Boy Who Was Night collects the poetry published by Rigoberto González since 1999, including selections from five previous books as well as new work. Mirroring González’s personal trajectory, the arc of this work articulates the course of a life: these poems recall leaving a beloved homeland, confront masculinity and sexuality in new adulthood, imagine the earth devoid of human inhabitants, descend into the realm of ghosts, and return to arrive at Dispatches from the Broken World. This latest section ventures into foreign terrain — an autobiographical confrontation with isolation and the aging body. His lyrical exploration, like the weather reports scrawled on ancient temple walls, will preserve this age-old message: “likely a poem, surely an epitaph.” To the Boy Who Was Night bears the fruit of 25 years of poetry, González’s boldest and most comprehensive volume yet.

[more]

front cover of To the North/Al norte
To the North/Al norte
Poems
Leon Salvatierra
University of Nevada Press, 2022
The University of Nevada Press is pleased to publish its first dual-language (Spanish-English) book of poetry, To the North/Al norte: Poems, by the Nicaraguan poet León Salvatierra. The work is rooted in the Central American diaspora that emerged from the civil wars in the 1980s. The poems are tied together through the experiences, memories, visions, and dreams of a 15-yearold boy who embarked on a journey to the United States with a group of forty other migrants from Central America. After being undocumented for eleven years, Salvatierra established himself in the United States, first becoming a naturalized citizen and then obtaining a university education.

Salvatierra mixes lyrical and prose poems to explore the experience of exile in a new country. His powerful metaphors and fresh images inhabit spaces fraught with the violence, anxiety, and vulnerability that undocumented Central American migrants commonly face in their transnational journeys. His vivid memories of Nicaragua tie the personal experiences of his poetic subjects to the geopolitical history between the Central American region and the United States.
[more]

front cover of torch song tango choir
torch song tango choir
Julie Sophia Paegle
University of Arizona Press, 2010
These fine poems are connected by—and evoke—the music of lost homelands. Paegle, the daughter of immigrants from Argentina and Latvia, takes us through the tumult of displacement and migration with a strong sense for the folk songs and tango music of her youth. Against this musical backdrop, she invests the bandoneón, an accordion-like instrument brought to Argentina in the late nineteenth century, with a special significance. Her poetic account of the instrument yields this striking tribute, which testifies to the passion of the collection: “when mission music spilled, / five octaves went new-world wild.”

The poems in the first section, torch songs, hover near a heartbreaking lyricism as they reckon with political histories, landscapes, and loss. As she writes in this section, there is truly “nothing in this life like being blind in Granada.” The sonnet crown that comprises the next section, tango liso, plots a history of cultural inheritance and renewal, weaving back and forth in time and spanning Argentina, Spain, and the United States. Here the reader encounters Eva Perón alongside Katharine of Aragon and Billie Holiday. The final section, choir, commemorates sites of pilgrimage in Latvia, West Germany, and Spain, among other places. In this extended contemplation of cathedral spaces, Paegle interrogates the boundary between the sacred and the secular, silence and song. What emerges from this diverse collection is a sensual and allusive space where music and memory coincide.
[more]

front cover of Traces of the Unseen
Traces of the Unseen
Photography, Violence, and Modernization in Early Twentieth-Century Latin America
Carolina Sá Carvalho
Northwestern University Press, 2023
Winner of the 2024 Roberto Reis Book Award
Winner of the LASA Environment Section Best Book of 2023


A richly illustrated examination of photography as a technology for documenting, creating, and understanding the processes of modernization in turn-of-the-century Brazil and the Amazon

Photography at the turn of the twentieth century was not only a product of modernity but also an increasingly available medium to chronicle the processes of modernization. Traces of the Unseen: Photography, Violence, and Modernization in Early Twentieth-Century Latin America situates photography’s role in documenting the destruction wrought by infrastructure development and extractive capitalist expansion in the Amazon and outside the Brazilian metropole. Combining formal analysis of individual photographs with their inclusion in larger multimedia assemblages, Carolina Sá Carvalho explores how this visual evidence of violence was framed, captioned, cropped, and circulated. As she explains, this photographic creation and circulation generated a pedagogy of the gaze with which increasingly connected urban audiences were taught what and how to see: viewers learned to interpret the traces of violence captured in these images within the larger context of modernization.

Traces of the Unseen draws on works by Flavio de Barros, Euclides da Cunha, Roger Casement, Claude Lévi-Strauss, and Mario de Andrade to situate an unruly photographic body at the center of modernity, in all its disputed meanings. Moreover, Sá Carvalho locates historically specific practices of seeing within the geopolitical peripheries of capitalism. What emerges is a consideration of photography as a technology through which modern aspirations, moral inclinations, imagined futures, and lost pasts were represented, critiqued, and mourned.
[more]

front cover of Transatlantic Translations
Transatlantic Translations
Dialogues in Latin American Literature
Julio Ortega
Reaktion Books, 2006
Christened the New World, Latin America represented a new beginning for Spanish colonists. In fact, the discovery of Latin America was only part of a continuing, worldwide search for new resources: fertile land, precious metals, and slave labor. Nevertheless, this idealized image of Latin America continues to dominate interpretations of “natives,” who are transformed into marginalized, romanticized figures, either unusually wise or wildly heroic.

Transatlantic Translations refigures Latin American narratives outside of this standard postcolonial framework of victimization and resistance. Julio Ortega traces the ways in which Latin America has been represented through the works of many “native speakers,” including Juan Rulfo, Gabriel García Márquez, and Juan Maria Gutierrez. Language, Ortega reveals, was not solely a way for colonizers to indoctrinate and civilize; instead, it gave Latin Americans the means to tell their own history. Spanning literatures from the early modern period to the present day, the essays in Transatlantic Translations demonstrate the rich history of shared language between old and new worlds.

[more]

front cover of Translating Empire
Translating Empire
Jose Marti, Migrant Latino Subjects, and American Modernities
Laura Lomas
Duke University Press, 2008
In Translating Empire, Laura Lomas uncovers how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient critique of U.S. imperialism, one that prefigures many of the concerns about empire, race, and postcolonial subjectivity animating American studies today. During the 1880s and early 1890s, the Cuban journalist, poet, and revolutionary José Martí and other Latino migrants living in New York City translated North American literary and cultural texts into Spanish. Lomas reads the canonical literature and popular culture of the United States in the Gilded Age through the eyes of Martí and his fellow editors, activists, orators, and poets. In doing so, she reveals how, in the process of translating Anglo-American culture into a Latino-American idiom, the Latino migrant writers invented a modernist aesthetics to criticize U.S. expansionism and expose Anglo stereotypes of Latin Americans.

Lomas challenges longstanding conceptions about Martí through readings of neglected texts and reinterpretations of his major essays. Against the customary view that emphasizes his strong identification with Ralph Waldo Emerson and Walt Whitman, the author demonstrates that over several years, Martí actually distanced himself from Emerson’s ideas and conveyed alarm at Whitman’s expansionist politics. She questions the association of Martí with pan-Americanism, pointing out that in the 1880s, the Cuban journalist warned against foreign geopolitical influence imposed through ostensibly friendly meetings and the promotion of hemispheric peace and “free” trade. Lomas finds Martí undermining racialized and sexualized representations of America in his interpretations of Buffalo Bill and other rituals of westward expansion, in his self-published translation of Helen Hunt Jackson’s popular romance novel Ramona, and in his comments on writing that stereotyped Latino/a Americans as inherently unfit for self-government. With Translating Empire, Lomas recasts the contemporary practice of American studies in light of Martí’s late-nineteenth-century radical decolonizing project.

[more]

front cover of A Translational Turn
A Translational Turn
Latinx Literature into the Mainstream
Marta E. Sanchez
University of Pittsburgh Press, 2018
No contemporary development underscores the transnational linkage between the United States and Spanish-language América today more than the wave of in-migration from Spanish-language countries during the 1980s and 1990s.  This development, among others, has made clear what has always been true, that the United States is part of Spanish-language América.  Translation and oral communication from Spanish to English have been constant phenomena since before the annexation of the Mexican Southwest in 1848. The expanding number of counter-national translations from English to Spanish of Latinx fictional narratives by mainstream presses between the 1990s and 2010 is an indication of significant change in the relationship.  A Translational Turn explores both the historical reality of Spanish to English translation and the “new” counter-national English to Spanish translation of Latinx narratives.  More than theorizing about translation, this book underscores long-standing contact, such as code-mixing and bi-multilingualism, between the two languages in U.S. language and culture.  Although some political groups in this country persist in seeing and representing this country as having a single national tongue and community, the linguistic ecology of both major cities and the suburban periphery, here and in the global world, is bilingualism and multilingualism.
[more]

front cover of Transversal
Transversal
Poems
Urayoán Noel
University of Arizona Press, 2021
Transversal takes a  disruptive approach to poetic translation, opening up alternative ways of reading as poems get translated or transcreated into entirely new pieces. In this collection, Urayoán Noel masterfully examines his native Puerto Rico and the broader Caribbean as sites of transversal poetics and politics.

Featuring Noel’s bilingual playfulness, intellect, and irreverent political imagination, Transversal contains personal reflections on love, desire, and loss filtered through a queer approach to form, expanding upon Noel’s experiments with self-translation in his celebrated collection Buzzing Hemisphere/Rumor Hemisférico. This collection explores walking poems improvised on a smartphone, as well as remixed classical and experimental forms. Poems are presented in interlocking bilingual versions that complicate the relationship between translation and original, and between English and Spanish as languages of empire and popular struggle. The book creatively examines translation and its simultaneous urgency and impossibility in a time of global crisis.

Transversal seeks to disrupt standard English and Spanish, and it celebrates the nonequivalence between languages. Inspired by Caribbean poet and philosopher Édouard Glissant, the collection celebrates Caribbean practices of creolization as maximalist, people-centered, affect-loaded responses to the top-down violence of austerity politics. This groundbreaking, modular approach to poetic translation opens up alternative ways of reading in any language
.
[more]

logo for University of Minnesota Press
Triangulations
Narrative Strategies for Navigating Latino Identity
David J. Vázquez
University of Minnesota Press, 2011

Just as mariners use triangulation, mapping an imaginary triangle between two known positions and an unknown location, so, David J. Vázquez contends, Latino authors in late twentieth-century America employ the coordinates of familiar ideas of self to find their way to new, complex identities. Through this metaphor, Vázquez reveals how Latino autobiographical texts, written after the rise of cultural nationalism in the 1960s, challenge mainstream notions of individual identity and national belonging in the United States.

In a traditional autobiographical work, the protagonist frequently opts out of his or her community. In the works that Vázquez analyzes in Triangulations, protagonists instead opt in to collective groups—often for the express political purpose of redefining that collective. Reading texts by authors such as Ernesto Galarza, Jesús Colón, Piri Thomas, Oscar “Zeta” Acosta, Judith Ortiz Cofer, John Rechy, Julia Alvarez, and Sandra Cisneros, Vázquez engages debates about the relationship between literature and social movements, the role of cultural nationalism in projects for social justice, the gender and sexual problematics of 1960s cultural nationalist groups, the possibilities for interethnic coalitions, and the interpretation of autobiography. In the process, Triangulations considers the potential for cultural nationalism as a productive force for aggrieved communities of color in their struggles for equality.

[more]

front cover of Trochemoche
Trochemoche
Poems
Luis J. Rodríguez
Northwestern University Press, 1998
TROCHEMOCHE means helter-skelter in Spanish, and this book expresses the turmoil of the barrio and the various themes that drive Luis J. Rodríguez's poetry. Drawing on more than ten years of poems, Rodríguez writes powerfully and passionately about urban youth, family, and the plight of neglected communities, while exploring the rich cultural roots of his Chicano ancestry.
[more]

front cover of Tropical Lung
Tropical Lung
exi(s)t(s)
Roberto Harrison
Omnidawn, 2021
Tropical Lung is a collection of writings and drawings from and to a new homeland, a vision of Panamá and the Tecumseh Republic where technology is necessary for understanding the ancient, then is erased and transcended by an ever-present electronic circle. Roberto Harrison combines poetry and visual art in this surrealist vision of a world both historical and reborn, where the futuristic links to the ancient. Harrison looks to symbolic beginnings, spaces of light and mystery that counter disassociation with explorations of the foundational structures of personhood.

Tropical Lung shows how apocalypses can give us the keys to new futures and how aloneness and silence can lead us to live multidimensionally, beyond the boundaries of time and space. The screen makes itself known and offers a means of kinship, but it is also removed by song and born in the red of encounter and the dark of seven pupils. These wild visions coalesce into a fantastic vision of a future both technological and communal.
 
[more]

front cover of The Trouble with Sauling Around
The Trouble with Sauling Around
Conversion in Ethnic American Autobiography, 1965-2002
Madeline R. Walker
University of Iowa Press, 2011

 Examining autobiographical texts by Malcolm X (The Autobiography of Malcolm X), Oscar Zeta Acosta (The Autobiography of a Brown Buffalo and Revolt of the Cockroach People), Amiri Baraka (The Autobiography of LeRoi Jones), and Richard Rodriguez  (Hunger of Memory, Days of Obligation, and Brown), Walker questions the often rosy views and simplistic binary conceptions of religious conversion. Her reading of these texts takes into account the conflict and serial changes the authors experience in a society that marginalizes them, the manner in which religious conversion offers ethnic Americans “salvation” through cultural assimilation or cultural nationalism, and what conversion, anticonversion, and deconversion narratives tell us about the problematic effects of religion that often go unremarked because of a code of “special respect” and political correctness.

 
Walker asserts that critics have been too willing to praise religion in America as salutary or beyond the ken of criticism because religious belief is seen as belonging to an untouchable arena of cultural identity. The Trouble with Sauling Around goes beyond traditional literary criticism to pay close attention to the social phenomena that underlie religious conversion narratives and considers the potentially negative effects of religious conversion, something that has been likewise neglected by scholars.
[more]

front cover of Troubling Nationhood in U.S. Latina Literature
Troubling Nationhood in U.S. Latina Literature
Explorations of Place and Belonging
Socolovsky, Maya
Rutgers University Press, 2013
This book examines the ways in which recent U.S. Latina literature challenges popular definitions of nationhood and national identity. It explores a group of feminist texts that are representative of the U.S. Latina literary boom of the 1980s, 1990s, and 2000s, when an emerging group of writers gained prominence in mainstream and academic circles. Through close readings of select contemporary Mexican American, Puerto Rican, and Cuban American works, Maya Socolovsky argues that these narratives are “remapping” the United States so that it is fully integrated within a larger, hemispheric Americas.

Looking at such concerns as nation, place, trauma, and storytelling, writers Denise Chavez, Sandra Cisneros, Esmeralda Santiago, Ana Castillo, Himilce Novas, and Judith Ortiz Cofer challenge popular views of Latino cultural “unbelonging” and make strong cases for the legitimate presence of Latinas/os within the United States. In this way, they also counter much of today’s anti-immigration rhetoric.

Imagining the U.S. as part of a broader "Americas," these writings trouble imperialist notions of nationhood, in which political borders and a long history of intervention and colonization beyond those borders have come to shape and determine the dominant culture's writing and the defining of all Latinos as "other" to the nation.
[more]

front cover of The Truth about Alicia
The Truth about Alicia
and Other Stories
Ana Consuela Matiella
University of Arizona Press, 2002
"The truth about Alicia was that she wasn’t that stable to begin with. So when she did what she did, no one was very surprised. Still it was shocking, the way she followed them from the hardware store to the woman's house, the way she broke the sliding glass door with the tire jack, the way she found them in bed. It was more than she could take, her being seven months pregnant and all. It only took two shots. . . . "

Alicia is not the only woman with problems. In these stories about contemporary and traditional Latinas, Ana Consuelo Matiella uses sensitivity and wit to address issues faced by women of color and women everywhere—issues largely having to do with love: between men and women, mothers and daughters, women and friends. In engaging stories about family myths, gossip, and lies, comadres converse over afternoon café con leche. "I'm sure that I was the only wife whose husband was teaching their daughter to do Cheech Marin imitations," remarks one of Matiella's characters. Another sings the praises of the chocolate milkshake diet: "That’s one advantage of living on the border. You get to try all the latest gringo inventions as soon as they hit the streets." Through encounters with angels, conversations with dogs, and relationships with men overly concerned with the dimensions of their manhood, Matiella offers a new exploration of the human condition—one showing us that if we cannot laugh at life, no matter how tragic the circumstances, we are surely doomed.

With humor and insight that come only through close observation of her fellow human beings, this gifted writer brings new twists to familiar scenes. The Truth about Alicia and Other Stories is an authentic portrayal of the world of contemporary Chicanas that will delight everyone who enters it.
[more]

front cover of Turtle Pictures
Turtle Pictures
Ray Gonzalez
University of Arizona Press, 2000
The rhythm of vision, the rhythm of dream, the rhythm of voices saturating the hot southwestern landscape. These are the rhythms of Ray Gonzalez, the haunting incantations of Turtle Pictures.

Gonzalez has forged a new Chicano manifesto, a cultural memoir that traces both his personal journey and the communal journey that Mexican Americans have traveled throughout this century, across this land. He interweaves lyrical poetry, prose poems, short fiction, and nonfiction commentary into a lush cacophony that traces the evolution of today's politically charged Chicano voices from the deafening silence of their ancestors. Adopting the turtle as a metaphor for the Native American origins of border culture, Gonzalez frames this multitextured individual vision until it becomes a universal portrait of American life: a slow, ancient creature morphing into one of voracious rapidity. In wild and challenging surrealistic images, he hammers out a political statement from language that takes on a special urgency. Walking a fine line between lyricism and polemic, and succeeding where others have stumbled, he calls on Mexican Americans to return to their roots in order to avoid being swept up in American material culture.

Turtle Pictures is a complex body of work by a poet totally in tune with the spirit and nuances of language, imbued with a deep sense of craft and literary tradition. It invites readers to revel in its richness and vitality, to be caught up in its chantlike spirit, to luxuriate in its hauntingly beautiful passages. It is a work to devour, to savor, to return to, for it speaks with all the rhythms of the soul.
[more]

front cover of Twelve Clocks
Twelve Clocks
Julie Sophia Paegle
University of Arizona Press, 2015
From the fall of Troy recorded at the beginning of Western poetry to the ongoing mass extinction of species, Twelve Clocks meditates on the temporality of loss across the many scales of our experience and knowledge. Framed by central images of beginnings and ends, this collection searches six cities and intervals of time for the measures of loss, labor, and care. Through formal innovations derived from the second, the minute, the hour, etc., and the methods of their measure, these poems move from the stark violence of Homer’s tale to the terrible precision and power of the atomic age.
 
As the reader is transported from Las Vegas to Argentina to the landscapes of Ancient Greek epic poetry, Twelve Clocks explores the connections between song, ancestry, family, loss, and time. If the imagery of the collection hints Troy might be an image of the wrecked Argentine economy under neoliberal economics, the poems eschew the abstractions of politics in favor of a vivid and sensuous lyricism.
 
The interconnectivity of the poems in Twelve Clocks is mirrored by different elements’ transcendence throughout the collection. The clock that goes missing in one poem turns up in another, characters vanish and reappear, matter destroyed in one poem reoccurs as energy in another, and then matter and energy both go missing. Taken together, the poems confront the literary legacy of Western poetic tradition and our shared future.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter