front cover of Japanese Brazilian Saudades
Japanese Brazilian Saudades
Diasporic Identities and Cultural Production
Ignacio López-Calvo
University Press of Colorado, 2019
Japanese Brazilian Saudades explores the self-definition of Nikkei discourse in Portuguese-language cultural production by Brazilian authors of Japanese ancestry. Ignacio López-Calvo uses books and films by twentieth-century Nikkei authors as case studies to redefine the ideas of Brazilianness and Japaneseness from both a national and a transnational perspective. The result suggests an alternative model of postcoloniality, particularly as it pertains to the post–World War II experience of Nikkei people in Brazil.
 
López-Calvo addresses the complex creation of Japanese Brazilian identities and the history of immigration, showing how the community has used writing as a form of reconciliation and affirmation of their competing identities as Japanese, Brazilian, and Japanese Brazilian. Japanese in Brazil have employed a twofold strategic, rhetorical engineering: the affirmation of ethno-cultural difference on the one hand, and the collective assertion of citizenship and belonging to the Brazilian nation on the other. López-Calvo also grapples with the community’s inclusion and exclusion in Brazilian history and literature, using the concept of “epistemicide” to refer to the government’s attempt to impose a Western value system, Brazilian culture, and Portuguese language on the Nikkeijin, while at the same time trying to destroy Japanese language and culture in Brazil by prohibiting Japanese language instruction in schools, Japanese-language publications, and even speaking Japanese in public.
 
Japanese Brazilian Saudades contributes to the literature criticizing the “cognitive injustice” that fails to acknowledge the value of the global South and non-Western ways of knowing and being in the world. With important implications for both Latin American studies and Nikkei studies, it expands discourses of race, ethnicity, nationality, and communal belonging through art and narrative.
 
[more]

logo for Harvard University Press
The Undiscovered Country
Text, Translation, and Modernity in the Work of Yanagita Kunio
Melek Ortabasi
Harvard University Press, 2014

Yanagita Kunio (1875–1962) was a public intellectual who played a pivotal role in shaping modern Japan’s cultural identity. A self-taught folk scholar and elite bureaucrat, he promoted folk studies in Japan. So extensive was his role that he has been compared with the fabled Grimm Brothers of Germany and the great British folklorist James G. Frazer (1854–1941), author of The Golden Bough. This monograph is only the second book-length English-language examination of Yanagita, and it is the first analysis that moves beyond a biographical account of his pioneering work in folk studies.

An eccentric but insightful critic of Japan’s rush to modernize, Yanagita offers a compelling array of rebuttals to mainstream social and political trends in his carefully crafted writings. Through a close reading of Yanagita’s interdisciplinary texts, which comment on a wide range of key cultural issues that characterized the first half of Japan’s twentieth century, Melek Ortabasi seeks to reevaluate the historical significance of his work. Ortabasi’s inquiry simultaneously exposes, discursively, some of the fundamental assumptions we embrace about modernity and national identity in Japan and elsewhere.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter