Keith Tribe’s new translation presents Economy and Society as it stood when Max Weber died. One of the world’s leading experts on Weber’s thought, Tribe has produced a clear and faithful translation that will become the definitive English edition of one of the few indisputably great intellectual works of the past 150 years.
A new English translation for scholars and students of church history
Evagrius exerted a striking impact on the development of spirituality, of Origenism, and of the spiritual interpretation of the Bible in Greek, Syriac, and Latin Christianity. This English translation of the most complete Syriac version of Kephalaia Gnostika makes Evagrius Ponticus's thoughts concerning reality, God, protology, eschatology, anthropology, and allegorical exegesis of Scripture widely available.
English translation of the longer Syriac version discovered by Antoine Guillaumont
Commentary provides an integrated analysis of Evagrius's ascetic and philosophical writings
Extensive introduction on the importance of Evagrius and the context of his writings
On the bicentennial of Hans Christian Andersen’s birth, this collection takes Andersen out of the nursery and places him squarely in the literary pantheon. While Andersen’s tales continue to seize the imagination with their singular blend of simplicity, eccentricity, and charm, English-language readers have until now had to content themselves with inaccurate retellings and inadequate translations. Diana Crone Frank, a Danish novelist and linguist, and Jeffrey Frank, a novelist and editor at the New Yorker, offer a much-needed modern translation.
In this collection are twenty-two tales that best represent Andersen’s literary legacy, including such classics as “The Little Mermaid,” “The Ugly Duckling,” “Thumbelisa,” and “The Emperor’s New Clothes,” as well as largely unfamiliar stories like “By the Outermost Sea.” Illuminating notes clarify references in the tales. And in an introductory essay, the Franks explore the writer and his times, placing the enigmatic and often bizarre figure of Andersen among his literary contemporaries, such as Charles Dickens and Søren Kierkegaard, with whom he crossed paths; and they bring to life Andersen’s fascinating relationship with the United States. Illustrated with the delicate and beautiful drawings that accompanied the original Danish publication, The Stories of Hans Christian Andersen will delight readers of all ages.
Perhaps the most influential anthropologist of his generation, Claude Lévi-Strauss left a profound mark on the development of twentieth-century thought, equal to that of phenomenology and existentialism. Through a fertile mixture of insights gleaned from linguistics and from sociology and ethnology, Lévi-Strauss elaborated his theory of structural unity in culture and became the preeminent representative of structural anthropology. La Pensée sauvage, published in French in 1962, was his crowning achievement. Ranging over philosophies, historical periods, and human societies, it challenged the prevailing assumption of the superiority of modern Western culture and sought to explain the unity of human intellection.
Unfortunately titled The Savage Mind when it first published in English in 1966, the original translation nevertheless sparked a fascination with Lévi-Strauss’s work among generations of Anglophone readers. Wild Thought: A New Translation of “La Pensée sauvage” rekindles that spark with a fresh and accessible new translation. Including critical annotations for the contemporary reader, it restores the accuracy and integrity of the book that changed the course of twentieth-century thought, making it an indispensable addition to any philosophical and anthropological library.