Drawing on a wealth of new Chinese- and English-language research, Nancy Yunhwa Rao tells the story of iconic theater companies and the networks and migrations that made Chinese opera a part of North American cultures. Rao unmasks a backstage world of performers, performance, and repertoire and sets readers in the spellbound audiences beyond the footlights. But she also braids a captivating and complex history from elements outside the opera house walls: the impact of government immigration policy; how a theater influenced a Chinatown's sense of cultural self; the dissemination of Chinese opera music via recording and print materials; and the role of Chinese American business in sustaining theatrical institutions. The result is a work that strips the veneer of exoticism from Chinese opera, placing it firmly within the bounds of American music and a profoundly American experience.
Since Singapore declared independence from Malaysia in 1965, Chinese street opera has played a significant role in defining Singaporean identity. Carefully tracing the history of amateur and professional performances in Singapore, Tong Soon Lee reflects on the role of street performance in fostering cultural nationalism and entrepreneurship. He explains that the government welcomes Chinese street opera performances because they combine tradition and modernism and promote a national culture that brings together Singapore's four main ethnic groups--Eurasian, Malay, Chinese, and South Asian.
Chinese Street Opera in Singapore documents the ways in which this politically motivated art form continues to be influenced and transformed by Singaporean politics, ideology, and context in the twenty-first century. By performing Chinese street opera, amateur troupes preserve their rich heritage, underscoring the Confucian mind-set that a learned person engages in the arts for moral and unselfish purposes. Educated performers also control behavior, emotions, and values. They are creative and innovative, and their use of new technologies indicates a modern, entrepreneurial spirit. Their performances bring together diverse ethnic groups to watch and perform, Lee argues, while also encouraging a national attitude focused on both remembering the past and preparing for the future in Singapore.
Popular operas in late imperial China were a major part of daily entertainment, and were also important for transmitting knowledge of Chinese culture and values. In the twentieth century, however, Chinese operas went through significant changes. During the first four decades of the 1900s, led by Xin Wutai (New Stage) of Shanghai and Yisushe of Xi’an, theaters all over China experimented with both stage and scripts to present bold new plays centering on social reform. Operas became closely intertwined with social and political issues. This trend toward “politicization” was to become the most dominant theme of Chinese opera from the 1930s to the 1970s, when ideology-laden political plays reflected a radical revolutionary agenda.
Drawing upon a rich array of primary sources, this book focuses on the reformed operas staged in Shanghai and Xi’an. By presenting extensive information on both traditional/imperial China and revolutionary/Communist China, it reveals the implications of these “modern” operatic experiences and the changing features of Chinese operas throughout the past five centuries. Although the different genres of opera were watched by audiences from all walks of life, the foundations for opera’s omnipresence completely changed over time.
Over many centuries, women on the Chinese stage committed suicide in beautiful and pathetic ways just before crossing the border for an interracial marriage. Uncrossing the Borders asks why this theatrical trope has remained so powerful and attractive. The book analyzes how national, cultural, and ethnic borders are inevitably gendered and incite violence against women in the name of the nation. The book surveys two millennia of historical, literary, dramatic texts, and sociopolitical references to reveal that this type of drama was especially popular when China was under foreign rule, such as in the Yuan (Mongol) and Qing (Manchu) dynasties, and when Chinese male literati felt desperate about their economic and political future, due to the dysfunctional imperial examination system. Daphne P. Lei covers border-crossing Chinese drama in major theatrical genres such as zaju and chuanqi, regional drama such as jingju (Beijing opera) and yueju (Cantonese opera), and modernized operatic and musical forms of such stories today.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press