front cover of Daughter of Damascus
Daughter of Damascus
A Memoir
By Siham Tergeman
University of Texas Press, 1993

Daughter of Damascus presents a personal account of a Syrian woman's youth in the Suq Saruja ("old city") quarter of Damascus in the 1940s. Siham Tergeman wrote this book to preserve the details of a "genuine Arab past" for Syrian young people. In it, she relates the customs pertaining to marriage, birth, circumcision, and death. She writes of Ramadan festivities, family picnics to the orchards of the Ghuta, weekly trips to the public bath, her school experiences, Damascene cooking, peddlers' calls, and proverbs. She includes the well-known dramatic skits, songs, and tales of the Syrian Hakawati storytellers. And, through the words of her father, she describes the difficult period when Syrians were involved in the Balkans War and World War I. All this wealth of ethnographic detail is set in real-life vignettes that make the book lively and entertaining reading.

Little has been published about modern Syrian social life. In this English translation of an Arabic memoir originally published in Syria in 1978, Tergeman appeals to a wide audience. General readers will find a charming story, while scholars can find source material for university courses in anthropology, sociology, family and women's studies, and Middle Eastern area studies. The introduction by anthropologist Andrea Rugh portrays Syrian social life for Western readers and points out some of the nuances that might escape the attention of those unacquainted with Arab culture.

[more]

front cover of Folktales from Syria
Folktales from Syria
Collected by Samir Tahhan
University of Texas Press, 2004

Syrian poet Samir Tahhan collected folktales from old men sitting outside their houses in Aleppo, drinking tea. Afraid these stories would disappear with the passing of this generation, Tahhan also went to halls and events to hear professional storytellers and record their performances. Anthropologist Andrea Rugh helped translate the resulting two volumes of stories from the original Arabic and wrote the informative introduction to this one-volume collection.

Some of the tales appeared in rhyming verse in Arabic and some were based on events that are said to have actually taken place in Aleppo. Rugh explains the concepts of the most popular types of Syrian story structures: the gissa, the hikaya, and the hudutha. With two of the poems, the Arabic and the English are shown side by side in order to demonstrate the internal poetic structures of the original rhymes.

With their emphasis on morality and social values, the tales will be familiar to Western audiences. Another value for the reader is finding the accepted social values and behaviors that Arab adults try to inculcate in their younger generation, often through complex characterizations. Teasing out these meanings gives the reader an appreciation for the act of translation and hints of the power of the Arabic language in prose and poetry.

Professional illustrator Douglas Rugh has provided the book's black-and-white prints based on the stories and his experiences as a child growing up in the Middle East.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter