front cover of Aazheyaadizi
Aazheyaadizi
Worldview, Language, and the Logics of Decolonization
Mark D. Freeland
Michigan State University Press, 2020
Many of the English translations of Indigenous languages that we commonly use today have been handed down from colonial missionaries whose intent was to fundamentally alter or destroy prior Indigenous knowledge and praxis. In this text, author Mark D. Freeland develops a theory of worldview that provides an interrelated logical mooring to shed light on the issues around translating Indigenous languages in and out of colonial languages. In tandem with other linguistic and narrative methods, this theory of worldview can be employed to help root out the reproduction of colonial culture in Indigenous languages and can be a useful addition to the repertoire of tools needed to return to life-giving relationships with our environment. These issues of decolonization are highlighted in the trajectory of treaty language associated with relationships to land and their present-day importance. This book uses the 1836 Treaty of Washington and its contemporary manifestation in Great Lakes fishing rights and the State of Michigan’s 2007 Inland Consent Decree as a means of identifying the role of worldview in deciphering the logics embedded in Anishinaabe thought associated with these relationships to land. A fascinating study for students of Indigenous and linguistic disciplines, this book deftly demonstrates the significance of worldview theory in relation to the logics of decolonization of Indigenous thought and praxis.
[more]

front cover of Africa in Translation
Africa in Translation
A History of Colonial Linguistics in Germany and Beyond, 1814-1945
Sara Pugach
University of Michigan Press, 2022

The study of African languages in Germany, or Afrikanistik, originated among Protestant missionaries in the early nineteenth century and was incorporated into German universities after Germany entered the “Scramble for Africa” and became a colonial power in the 1880s. Despite its long history, few know about the German literature on African languages or the prominence of Germans in the discipline of African philology. In Africa in Translation: A History of Colonial Linguistics in Germany and Beyond, 1814–1945, Sara Pugach works to fill this gap, arguing that Afrikanistik was essential to the construction of racialist knowledge in Germany. While in other countries biological explanations of African difference were central to African studies, the German approach was essentially linguistic, linking language to culture and national identity. Pugach traces this linguistic focus back to the missionaries’ belief that conversion could not occur unless the “Word” was allowed to touch a person’s heart in his or her native language, as well as to the connection between German missionaries living in Africa and armchair linguists in places like Berlin and Hamburg. Over the years, this resulted in Afrikanistik scholars using language and culture rather than biology to categorize African ethnic and racial groups. Africa in Translation follows the history of Afrikanistik from its roots in the missionaries’ practical linguistic concerns to its development as an academic subject in both Germany and South Africa throughout the nineteenth and twentieth centuries.

Jacket image: Perthes, Justus. Mittel und Süd-Afrika. Map. Courtesy of the University of Michigan's Stephen S. Clark Library map collection.

[more]

logo for The Ohio State University Press
The Afro-Bolivian Spanish Determiner Phrase
A Microparametric Account
Sandro Sessarego
The Ohio State University Press, 2014
In this important new study, Sandro Sessarego provides a syntactic description of the Afro-Bolivian Spanish determiner phrase. Afro-Bolivian Spanish is one of the many Afro-Hispanic dialects spoken across Latin America and, from a theoretical point of view, is rich in constructions that would be considered ungrammatical in standard Spanish. Yet these constructions form the core grammar of these less-prestigious, but equally efficient, syntactic systems. Because of the wide variety of their usages, Sessarego’s study of these contact varieties is particularly valuable in developing and refining theories of syntactic microvariation.
 
This dialect presents phenomena that offer a real challenge to current linguistic theory. The Afro-Bolivian Spanish Determiner Phrase elaborates on the importance of enhancing a stronger dialogue between formal generative theory and sociolinguistic methodology, in line with recent work in the field of minimalist syntax. Sessarego’s study combines sociolinguistic techniques of data collection with generative models of data analysis to obtain more fine-grained, empirically testable generalizations.
[more]

front cover of Amy, Wendy, and Beth
Amy, Wendy, and Beth
Learning Language in South Baltimore
By Peggy J. Miller
University of Texas Press, 1982

Amy, Wendy, and Beth, the 1980 recipient of the New York Academy of Sciences Edward Sapir Award, is a lively in-depth study of how three young children from an urban working-class community learned language under everyday conditions. It is a sensitive portrayal of the children and their families and offers an innovative approach to the study of language development and social class.

A major conclusion of the study is that the linguistic abilities of working-class children are consistent with previous cross-cultural accounts of the development of communicational skills and, as such, lend no support to past claims that children from the lower classes are linguistically deprived. Instead, Amy, Wendy, and Beth emerge as able and enthusiastic language learners; their families, as caring and competent partners in the language socialization process.

Sound scholarship and original findings about a hitherto neglected population of children lend special value to this work not only for scholars in psychology, linguistics, and anthropology, but for educators and policymakers as well.

[more]

logo for Georgetown University Press
Arabic Second Language Learning and Effects of Input, Transfer, and Typology
Mohammad T. Alhawary
Georgetown University Press, 2018

Despite the status of Arabic as a global language and the high demand to learn it, the field of Arabic second language acquisition remains underinvestigated. Second language acquisition findings are crucial for informing and advancing the field of Arabic foreign language pedagogy including Arabic language teaching, testing, and syllabus design.

Arabic Second Language Learning and Effects of Input, Transfer, and Typology provides data-driven empirical findings for a number of basic and high-frequency morphosyntactic structures with two novel typological language pairings, examining Arabic second language acquisition data from adult L1 Chinese- and Russian-speaking learners of Arabic as a foreign language. Alhawary’s study examines the different processes, hypotheses, and acquisition tendencies from the two learner groups, and documents the extent of the successes and challenges faced by such learners in their L2 Arabic grammatical development during the first three years of learning the language. In addition, the book offers both theoretical and practical implications related to input exposure, L1 and L2 transfer, and typological and structural proximity effects.

This book serves as a valuable resource for both second language acquisition experts and foreign language teaching practitioners.

[more]

front cover of Arabic Sociolinguistics
Arabic Sociolinguistics
Topics in Diglossia, Gender, Identity, and Politics
Reem Bassiouney
Georgetown University Press, 2009

This introduction to major topics in the field of Arabic sociolinguistics examines key issues in diglossia, code-switching, gendered discourse, language variation and change, and language policies. It introduces and evaluates various theoretical approaches and models, and it illustrates the usefulness and limitations of these approaches to Arabic with empirical data. Reem Bassiouney explores how current sociolinguistic theories can be applied to Arabic and, conversely, what the study of Arabic can contribute to our understanding of the function of language in society.

Graduate students of Arabic language and linguistics as well as students of sociolinguistics with no knowledge of Arabic will find this volume to be an indispensable resource.

[more]

front cover of The Art of Verbal Warfare
The Art of Verbal Warfare
Rik Smits
Reaktion Books, 2022
A funny and fascinating exploration of our reliance upon swear words, insults, and the artfully placed expletive, damn it.
 
We use salty or artful language to win arguments, slander, cheat, and bully, as well as to express feelings of joy or frustration by swearing or “blowing off steam.” Rik Smits delves into the magic of oaths and profanity, art and advertising, the lure of fake news and propaganda, as well as invective and off-color jokes the world over. This book shows why conversation dies in crowded elevators and what drives us to curse at our laptops. The Art of Verbal Warfare is, when all is said and done, the story of how we can get through life without coming to physical blows.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter