In Giovan Francesco Straparola’s The Pleasant Nights, a group of men and women gather together in a villa on the Venetian island of Murano during Carnival to sing songs, tell tales, and solve riddles. A sixteenth-century bestseller, The Pleasant Nights is today a fundamental text for European folk and fairy tale studies, for alongside triumphal and tragic love stories, comical tales of practical jokes, and accounts of witty retorts, Straparola (1480? – 1557?) placed some of the first fairy tales printed in Europe. Straparola’s eloquent female narrators and the fairy tales they recount became a model for a generation of French women writers in Parisian salons, who used the fairy tale to interrogate the gender norms of their day. This book presents the first new and complete English translation of Straparola’s tales and riddles to be published since the nineteenth century.
The seventy-three surviving letters written by Florentine widow, Alessandra Macinghi Strozzi (c.1406–1471), to her distant sons first appeared in print well over a century ago, but are here translated into English in their entirety for the first time. Whether for the professional historian or for the general reader interested in Renaissance Florence, they constitute a most precious testimony regarding both private and public life in the mid-fifteenth century, with themes ranging from familial relations, motherhood, marriage, and aspects of material culture to the harsh realities of political exile meted out by the Medici to their perceived opponents, these latter including her husband and, subsequently, her sons.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press