front cover of Appalachian Autumn
Appalachian Autumn
Marcia Bonta
University of Pittsburgh Press, 1994
Appalachian Autumn chronicles the beauties of the fall months, small and large. But Marcia Bonta’s quiet mountaintop life is shattered by a lumberman who clear-cuts a neighboring property. The massive bulldozers and skidders crush every tree and shrub, weed, and wildflower, leaving only rubble in their wake. Fleeing from the whine of chain saws and the crash of falling trees, she roams the mountain, watching wild turkeys forage in the field, flocks of migrating birds feast on wild grapes, and does and bucks eye each other in their mating ritual. “Autumn is a bittersweet time,” Bonta writes, “a season of good-byes, when, after the flaming leaves fall and start the inevitable process of decay, we are left with only the bare bones of nature.” If we are not careful, she warns, there may come a day when autumn’s dusk and winter’s night no longer lead into spring’s morning. 
[more]

front cover of The Autumn of the Middle Ages
The Autumn of the Middle Ages
Johan Huizinga
University of Chicago Press, 1996
"Here is the first full translation into English of one of the 20th century's few undoubted classics of history." —Washington Post Book World

The Autumn of the Middle Ages is Johan Huizinga's classic portrait of life, thought, and art in fourteenth- and fifteenth-century France and the Netherlands. Few who have read this book in English realize that The Waning of the Middle Ages, the only previous translation, is vastly different from the original Dutch, and incompatible will all other European-language translations.

For Huizinga, the fourteenth- and fifteenth-century marked not the birth of a dramatically new era in history—the Renaissance—but the fullest, ripest phase of medieval life and thought. However, his work was criticized both at home and in Europe for being "old-fashioned" and "too literary" when The Waning of the Middle Ages was first published in 1919. In the 1924 translation, Fritz Hopman adapted, reduced and altered the Dutch edition—softening Huizinga's passionate arguments, dulling his nuances, and eliminating theoretical passages. He dropped many passages Huizinga had quoted in their original old French. Additionally, chapters were rearranged, all references were dropped, and mistranslations were introduced.

This translation corrects such errors, recreating the second Dutch edition which represents Huizinga's thinking at its most important stage. Everything that was dropped or rearranged has been restored. Prose quotations appear in French, with translations preprinted at the bottom of the page, mistranslations have been corrected.

"The advantages of the new translation are so many. . . . It is one of the greatest, as well as one of the most enthralling, historical classics of the twentieth century, and everyone will surely want to read it in the form that was obviously intended by the author." —Francis Haskell, New York Review of Books

"A once pathbreaking piece of historical interpretation. . . . This new translation will no doubt bring Huizinga and his pioneering work back into the discussion of historical interpretation." —Rosamond McKitterick, New York Times Book Review
[more]

front cover of The End of Autumn
The End of Autumn
Reflections on My Life in Football
Michael Oriard
University of Illinois Press, 2009
Much of Michael Oriard's education took place outside the schoolroom of his native Spokane, Washington, during "slaughter practices" on high school football fields. He was taught to "punish" and "dominate," to rouse his school spirit with religion, and to "tough it" through injuries, even serious ones. At the age of eighteen he entered Notre Dame and walked onto the football team, where studying hard was never harder. By his senior year, playing for Ara Parseghian's Fighting Irish, he was the starting center and co-captain of the team.

After graduating, he signed with the Kansas City Chiefs and head coach Hank Stram. There he learned what it meant to be "owned." He rediscovered the game as it was played by grown men with families who were still treated like children and who dreaded nothing more than the end of their football careers. And without their fully realizing the consequences, every hard tackle inflicted its injury, some gradually growing into chronic conditions, some suddenly cutting a player's career short and ushering him off the field to be soon forgotten.

In this thoughtful narrative, Oriard describes the dreams of glory, the game day anxieties, the brutal training camps and harsh practices, his starry-eyed experience at Notre Dame, and the cold-blooded business of professional football. Told from the inside, the book leaves aside the hype and the pathos of the game to present a direct and honest account of the personal rewards but also the costs players paid to make others rich and entertained.

Originally published in 1982, The End of Autumn recounts the experiences of an ordinary player in a bygone era--before ESPN, before the Bowl Championship Series, before free agency and million-dollar salaries for NFL players. In a new afterword, Oriard reflects on the process of writing the book and how the game has changed in the thirty years since his "retirement" from football at the age of twenty-six.

[more]

front cover of Rereading Huizinga
Rereading Huizinga
Autumn of the Middle Ages, a Century Later
Peter Arnade
Amsterdam University Press, 2019
*Rereading Huizinga: Autumn of the Middle Ages, a Century Later* explores the legacy and historiographical impact of Johan Huizinga’s 1919 masterwork a century after its publication. Often considered one of the most successful books in medieval European history, its reception has varied over the last hundred years, popular with non-academic readers, and appraised more critically by fellow historians and those more generally in the field of medieval studies. There is broad consensus, however, about the work’s absolute centrality, and the authors of this volume assess the *Autumn of the Middle Ages* reception, afterlife, and continued vitality.
[more]

logo for Harvard University Press
The Willow in Autumn
Ryutei Tanehiko
Andrew Markus
Harvard University Press, 1992

In early nineteenth-century Japan—the “silver age” of Edo-period literature—Ryutei Tanehiko was a well-known author of popular illustrated fiction. This account of his life and works covers his early yomihon (lengthy romances of improbable perils and adventures) and his gokan (intricately plotted stories in simple language intended for a general audience). Special emphasis is given his most popular work—the illustrated serial Nise Muraskai inaka Genji (An impostor Murasaki and rustic Genji), which ran for fourteen years—Japan's first national bestseller.

Andrew Markus deftly shows how Tanehiko transposed episodes of the eleventh-century Genji monogatari to a fifteenth-century Muromachi setting in a plot dependent on the conventions of nineteenth-century kabuki. Markus fleshes out Tanehiko's diaries and the remarks of his contemporaries to create a fascinating picture of an author who, after years of spectacular success, fell victim to the Tenpo Reform promulgations against “morally inappropriate” publications and whose mysterious death sent shock waves through the publishing world.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter