front cover of The Anchor’s Long Chain
The Anchor’s Long Chain
Yves Bonnefoy
Seagull Books, 2015
An experiment with the sonnet form by one of the foremost French poets of his generation.

Yves Bonnefoy has wowed the literary world for decades with his diffuse volumes. First published in France in 2008, The Anchors Long Chain is an indispensable addition to his oeuvre. Enriching Bonnefoy’s earlier work, the volume, translated by Beverley Bie Brahic, also innovates, including an unprecedented sequence of nineteen sonnets. These sonnets combine the strictness of the form with the freedom to vary line length and create evocative fragments. Compressed, emotionally powerful, and allusive, the poems are also autobiographical—but only in glimpses. Throughout, Bonnefoy conjures up life’s eternal questions with each new poem.

Longer, discursive pieces, including the title poem’s meditation on a prehistoric stone circle and a legend about a ship, are also part of this volume, as are a number of poetic prose pieces in which Bonnefoy, like several of his great French predecessors, excels. Long-time fans will find much to praise here, while newer readers will quickly find themselves under the spell of Bonnefoy’s powerful, discursive poetry.
 
[more]

front cover of The Day I Wasn't There
The Day I Wasn't There
Helene Cixous
Northwestern University Press, 2006
In this memoir-novel, a narrator who resembles Hélène Cixous obsessively recounts an incident--the premature death of her first-born child, a Down Syndrome baby left in the care of the clinic in Algeria where her midwife mother works. She uses this event to probe her family history and her relationship with her mother, a refugee from Nazi Germany; her dead father, after whom the baby is named; and her medical-student brother, who takes on some of the duties of a father figure.

Cixous's elusive writing bears all the trademarks of her poetic, provocative style, vivid with word play, intense feeling and a stream-of-consciousness that moves freely over time and place. The narrator's mother claims not to remember what happened, and the brother tries to fill in some gaps in the story. By the end of the book we understand the significance of the title: one day Cixous's mother returned to the clinic to find the baby on the brink of death. Rather than attempt to save him she chose to end his suffering.

By closing the door to the imaginary clinic at the end, the narrator at last resolves the feelings of guilt and realizes that each human being has a fate they must endure. Informed by psychoanalytical theory, and always brutally honest, The Day I Wasn't There is above all an intimate study of a woman's inner landscape.
[more]

front cover of The Present Hour
The Present Hour
Yves Bonnefoy
Seagull Books, 2020
From the publication of his first book in 1953, Yves Bonnefoy has been considered the most important and influential French poet since World War II. A prolific writer, critic, and translator, Bonnefoy continues to compose groundbreaking new work sixty years later, constantly offering his readers what Paul Auster has called “the highest level of artistic excellence.”

In The Present Hour, Bonnefoy’s latest collection, a personal narrative surfaces in splinters and shards. Every word from Bonnefoy is multifaceted, like the fragmented figures seen from different angles in cubist painting—as befits a poet who has written extensively about artists such as Goya, Picasso, Braque, and Gris. Throughout this moving collection, Bonnefoy’s poems echo each other, returning to and elaborating upon key images, thoughts, feelings, and people. Intriguing and enigmatic, this mixture of sonnet sequences and prose poems—or, as Bonnefoy sees them, “dream texts”—move from his meditations on friendship and friends like Jorge Luis Borges to a long, discursive work in free verse that is a self-reflection on his thought and process. These poems are the ultimate condensation of Bonnefoy’s ninety years of life and writing and they will be a valuable addition to the canon of his writings available in English.

“Beverley Bie Brahic does a splendid job of translating the latest work of Yves Bonnefoy. She catches his unique combination of human detail and a groping for the beyond. . . . Brahic does full justice to the profoundly moving text—with its frequent shifts between the personal and the searchingly philosophical.”—Joseph Frank, author of Responses to Modernity: Essays in the Politics of Culture
[more]

front cover of Reveries of the Wild Woman
Reveries of the Wild Woman
Primal Scenes
Helene Cixous
Northwestern University Press, 2006
All the time when I lived in Algeria, my native country,
I dreamt of one day arriving in Algeria.

Born in Oran, Algeria, Hélène Cixous spent her childhood in France's former colony. Reveries of the Wild Woman is her visceral memoir of a preadolescence that shaped her with intense feelings of alienation, yet also contributed, in a paradoxically essential way, to her development as a writer and philosopher.

Born to a French father and an Austro-German mother, both Jews, Cixous experienced a childhood fraught with racial and gender crisis. In her moving story she recounts how small events--a new dog, the gift of a bicycle--reverberate decades later as symbols filled with social and psychological meaning. She and her family endure a double alienation, by Algerians for being French and by the French for being Jewish, and Cixous builds her story on the themes of isolation and exclusion she felt in particular under the Vichy government and during the Algerian Civil War. Yet she also concedes that memories of Algeria awaken in her a longing for her home country, and ponders how that stormy relationship has influenced her life and thought.

A meditation on postcolonial identity and gender, Reveries of the Wild Woman is also a poignant recollection of how a girl's childhood is, indeed, author to the woman.
[more]

front cover of Rue Traversière
Rue Traversière
Yves Bonnefoy
Seagull Books, 1972
A beautiful collection of poems from various styles and genres by France's foremost poet, Yves Bonnefoy.

Praised by Paul Auster as “one of the rare poets in the history of literature to have sustained the highest level of artistic excellence throughout an entire lifetime,” Yves Bonnefoy is widely considered the foremost French poet of his generation. Proving that his prose is just as lyrical, Rue Traversière, written in 1977, is one of his most harmonious works. Each of the fifteen discrete or linked texts, whose lengths range from brief notations to long, intense, self-questioning pages, is a work of art in its own right: brief and richly suggestive as haiku, or long and intricately wrought in syntax and thought; and all are as rewarding in their sounds and rhythms, and their lightning flashes of insight, as any sonnet. “I can write all I like; I am also the person who looks at the map of the city of his childhood and doesn’t understand,” says the section that gives the book its title, as he revisits childhood cityscapes and explores the tricks memory plays on us.

A mixture of genres—the prose poem, the personal essay, quasi-philosophical reflections on time, memory, and art—this is a book of both epigrammatic concision and dreamlike narratives that meander with the poet’s thought as he struggles to understand and express some of the undercurrents of human life. The book’s layered texts echo and elaborate on one another, as well as on aspects of Bonnefoy’s own poetics and thought.

 
[more]

front cover of We Defy Augury
We Defy Augury
Hélène Cixous
Seagull Books, 2020
We defy augury. There’s a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, ’tis not to come … the readiness is all. Under the sign of Hamlet’s last act, Hélène Cixous, in her eightieth year, launched her new book—and the latest chapter in her Human Comedy, her Search for Lost Time. Surely one of the most delightful, in its exposure of the seams of her extraordinary craft, We Defy Augury finds the reader among familiar faces. In these pages we encounter Eve, the indomitable mother; Jacques Derrida, the faithful friend; children, neighbors; and always the literary forebears: Montaigne, Diderot, Proust, and, in one moving passage, Erich Maria Remarque. We Defy Augury moves easily from Cixous’s Algerian childhood, to Bacharach in the Rhineland, to, eerily, the Windows on the World restaurant atop the World Trade Center, in the year 2000. In one of the most astonishing passages in this tour-de-force performance of the art of digression, Cixous proclaims: “My books are free in their movements and in their choice of routes […] They are the product of many makers, dreamed, dictated, cobbled together.” This unique experience, which could only have come from the pen of Cixous, is now available in English, and readers are sure to delight in this latest work by one of France’s most celebrated writer-philosophers.
 
[more]

front cover of Well-Kept Ruins
Well-Kept Ruins
Hélène Cixous
Seagull Books, 2022
A genre-defying book from one of France’s most well-known philosopher-writers.

In the Lower Saxony region of northwestern Germany sits the city of Osnabrück. This is where, in 1648, the Peace of Westphalia was signed, bringing the Thirty Years’ War and one of the most calamitous periods of European history to an end. But the city was later to witness another calamity.

Today, as one walks through Old Synagogue Street in a rich neighborhood of Osnabrück, one might miss noticing a pile of pale stones held together by chicken wire that sits between two fashionable homes. These are the well-kept ruins from behind which stares a gaping space—a place of memory and oblivion. Four polished plaques tell the tale of the horror-filled night of November 9, 1938—today known as Kristallnacht—when the synagogue that had stood on this spot was desecrated, looted, set on fire, and eventually demolished by Hitler’s forces. On the same day, ninety parishioners were imprisoned by the Gestapo and eventually sent to the Buchenwald concentration camp.

Osnabrück was also home to Eve Klein, a member of the city’s early-twentieth-century Jewish community and the mother of author Hélène Cixous. In Well-Kept Ruins, Cixous returns to the historic city in 2019 and reflects on the remains of the synagogue that “express the life lost, the life kept.” Walking the streets of the city, plumbing the depths of the past along with her own family’s history, looking deep into the future, and punctuating her poetic prose with haunting photographs, Cixous explores the ruins at the heart of humanity. Part memoir, part philosophical meditation, Well-Kept Ruins is a genre-defying and timely reflection of the contemporary human condition.
 
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter