front cover of Native Wills from the Colonial Americas
Native Wills from the Colonial Americas
Dead Giveaways in a New World
Mark Z. Christensen and Jonathan Truitt
University of Utah Press, 2015

Native Wills from the Colonial Americas showcases new testamentary sources from the sixteenth to the eighteenth centuries. It provides readers with translations and analyses of wills written in Spanish, Nahuatl, Yucatec Maya, K’iche’ Maya, Mixtec, and Wampanoag.

Divided into three thematic sections, the book provides insights and details that further our understanding of indigenous life in the Americas under colonial rule. Part One employs testaments to highlight the women of Native America and the ways their lives frequently challenged prescribed gender roles and statuses. Part Two uses testaments to illustrate the strategies of the elite in both negotiating and maintaining their power in a colonial, Spanish world. Part Three contributes to our understanding of the individual and collective nature of death by extracting from wills the importance of conversion, kinship, and societal ties in the colonial Americas. Capturing individual voices during dramatic periods of change, the documents presented here help us understand how cultures both adapt and persist. 


[more]

front cover of Return to Ixil
Return to Ixil
Maya Society in an Eighteenth-Century Yucatec Town
Mark Z. Christensen
University Press of Colorado, 2019
Return to Ixil is an examination of over 100 colonial-era Maya wills from the Yucatec town of Ixil, presented together and studied fully for the first time. These testaments make up the most significant corpus of Maya-language documents from the colonial period. Offering an unprecedented picture of material and spiritual life in Ixil from 1738 to 1779, they are rare and rich sources for the study of Maya culture and history.
 
Supplemented with additional archival research, the wills provide new and detailed descriptions of various aspects of life in eighteenth-century Ixil. In each chapter, authors Mark Christensen and Matthew Restall examine a different dimension of Ixil’s colonial history, including the role of notaries, Maya participation in a coastal militia, economy and modes of production, religious life and records, and the structures and patterns of familial relationships. These details offer insight into the complex network of societies in colonial Yucatan, colonial Mesoamerica, and colonial Latin America.
 
Including an appendix presenting the original Maya texts as well as translations by Christensen and Restall, Return to Ixil not only analyzes the largest body of substantive wills in any Mayan language known today but also provides a rare closeup view of the inner workings of a colonial Maya town and the communal and familial affairs that made up a large part of the Maya colonial experience. It will be of great interest to Mayanists as well as to students and scholars of history, anthropology, ethnohistory, linguistics, and social history.
 
The publication of this book is supported in part byBrigham Young University and Penn State University.
 
[more]

front cover of The Teabo Manuscript
The Teabo Manuscript
Maya Christian Copybooks, Chilam Balams, and Native Text Production in Yucatán
By Mark Z. Christensen
University of Texas Press, 2016

Winner, LASA Mexico Humanities Book Prize, 2017

Among the surviving documents from the colonial period in Mexico are rare Maya-authored manuscript compilations of Christian texts, translated and adapted into the Maya language and worldview, which were used to evangelize the local population. The Morely Manuscript is well known to scholars, and now The Teabo Manuscript introduces an additional example of what Mark Z. Christensen terms a Maya Christian copybook. Recently discovered in the archives of Brigham Young University, the Teabo Manuscript represents a Yucatecan Maya recounting of various aspects of Christian doctrine, including the creation of the world, the Fall of Adam and Eve, and the genealogy of Christ.

The Teabo Manuscript presents the first English translation and analysis of this late colonial Maya-language document, a facsimile and transcription of which are also included in the book. Working through the manuscript section by section, Christensen makes a strong case for its native authorship, as well as its connections with other European and Maya religious texts, including the Morely Manuscript and the Books of Chilam Balam. He uses the Teabo Manuscript as a platform to explore various topics, such as the evangelization of the Maya, their literary compositions, and the aspects of Christianity that they deemed important enough to write about and preserve. This pioneering research offers important new insights into how the Maya negotiated their precontact intellectual traditions within a Spanish and Catholic colonial world.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter