front cover of Coyote Steals Fire
Coyote Steals Fire
A Shoshone Tale
Northwestern Band of the Shoshone Nation
Utah State University Press, 2005

"Coyote was tired of being cold," begins this traditional Shoshone tale about the arrival of fire in the northern Wasatch region. Members of the Northwestern Band of the Shoshone Nation developed the concept for this retelling, in collaboration with book arts teacher, Tamara Zollinger. Together, they wrote and illustrated the book.

Bright watercolor-and-salt techniques provide a winning background to the hand-cut silhouettes of the characters. The lively, humorous story about Coyote and his friends is complemented perfectly by later pages written by Northwestern Shoshone elders on the historical background and cultural heritage of the Shoshone nation. An audio CD with the voice of Helen Timbimboo telling the story in Shoshone and singing two traditional songs makes this book not only good entertainment but an important historical document, too.

Sure to delight readers of all ages, Coyote Steals Fire will be a valuable addition to the family bookshelf, the elementary classroom, the school or public library.

[more]

front cover of How to Fool a Cat
How to Fool a Cat
Japanese Folktales for Children
Hiroko Fujita & Fran Stallings
Parkhurst Brothers, Inc., 2015

“Charming and captivating, these authentic and little-known Japanese folktales are told clearly and simply, making them easily accessible to young listeners at home or in the classroom. Thoughtful comments and notes from the two tellers provide clear tips for successful telling, along with a very useful glossary. If you tell stories to children, this is a must-purchase book!”

—Sherry Norfolk, Storyteller, Author and Teaching Artist

[more]

logo for Harvard University Press
The Juggler of Notre Dame
Anatole France
Harvard University Press

Once upon a time, there lived a humble juggler, Barnaby by name, who was skillful but suffered every winter from poverty. A devotee of the Virgin, he had few failings apart from enjoying drink a little too much. One day he met a monk, who persuaded him to enter a monastery. All the brethren had exceptional skills to exercise on behalf of Mary, but the juggler felt he had nothing worthy to offer. Finally, he had the notion to juggle copper balls and knives before the altar of the Virgin in the chapel. The others caught him in the act and deemed his behavior madness, but after seeing the Mother of God descend to soothe him, they realized that he was blessed.

Writers, illustrators, and musicians from the Middle Ages to the present have loved this simple, medieval tale. In 1890, Anatole France (1844–1924) adapted the original poem as the short story “Le jongleur de Notre-Dame.” Dumbarton Oaks is pleased to bring this version back into print for the enjoyment of modern audiences, featuring a translation by Jan M. Ziolkowski and Art Deco illustrations by Maurice Lalau (1881–1961), faithfully reproduced from a 1924 printing.

[more]

logo for Harvard University Press
The Juggler of Our Lady
Anatole France
Harvard University Press

Once upon a time, there lived a humble juggler, Barnaby by name, who was skillful but suffered every winter from poverty. A devotee of the Virgin, he had few failings apart from enjoying drink a little too much. One day he met a monk, who persuaded him to enter a monastery. All the brethren had exceptional skills to exercise on behalf of Mary, but the juggler felt he had nothing worthy to offer. Finally, he had the notion to juggle copper balls and knives before the altar of the Virgin in the chapel. The others caught him in the act and deemed his behavior madness, but after seeing the Mother of God descend to soothe him, they realized that he was blessed.

In 1890, Anatole France (1844–1924) adapted this medieval French poem as the short story “Le jongleur de Notre-Dame,” republished in 1906 with illustrations by Henri Malteste (1881–1961)—who signed his work “Malatesta”—a specialist in medievalesque illustrations and calligraphy. Dumbarton Oaks is pleased to bring this version back for the enjoyment of modern audiences both young and old, with artwork reproduced from original gouaches, and a translation by Jan M. Ziolkowski facing the French text.

[more]

front cover of More Tales from Grimm
More Tales from Grimm
Wanda Gág
University of Minnesota Press, 2006
Renowned children’s book author Wanda Gág presents these classic Grimm tales, accompanied by whimsical illustrations. Drawing on her peasant heritage and childlike sense of wonder, Gág translated the fairy tales in a uniquely American vernacular tongue. More Tales from Grimm contains over thirty more, including “The Golden Key,” “The Seven Swabians,” and “The Wolf and the Fox,” as well as almost one hundred illustrations. No other editions of Grimm’s fairy tales for children can match Gág’s richness of prose and the humor, beauty, and sheer magic of her pictorial interpretation. Best known for her Newbery Honor winner Millions of Cats, Wanda Gág (1893–1946) was a pioneer in children’s book writing, integrating text and illustration. Born in New Ulm, Minnesota, she rose to international acclaim. In recognition of her artistry, she was posthumously awarded the 1958 Lewis Carroll Shelf Award for Millions of Cats and the 1977 Kerlan Award for her body of work.
[more]

front cover of Rusalka
Rusalka
A Lyrical Fairy-tale in Three Acts
Jaroslav Kvapil
Karolinum Press, 2020
Famous as the libretto for Antonín Dvorák’s opera of the same name, Jaroslav Kvapil’s poem Rusalka is an intriguing work of literature on its own. Directly inspired by Hans Christian Andersen’s famous “The Little Mermaid,” Kvapil’s reinterpretation adds an array of nuanced poetic techniques, a more dramatic tempo, and dark undertones that echo the work of eminent Czech folklorist Karel Jaromír Erben. All of these influences work in tandem to create a poetic work that is familiar yet innovative.
 
Transposed into the folkloric topos of a landlocked Bohemia, the mermaid is rendered here as a Slavic rusalka—a dangerous water nymph—who must choose between love and immortality. Thus, Rusalka, while certainly paying homage to the original story’s Scandinavian roots, is still a distinct work of modern Czech literature. Newly translated by Patrick Corness, Kvapil’s work will now find a fresh group of readers looking to get lost in one of Europe’s great lyrical fairy tale traditions.
[more]

logo for University of Alabama Press
Some Nightmares Are Real
The Haunting Truth Behind Alabama’s Supernatural Tales
by Kelly Kazek, illustrated by Sarah Cotton
University of Alabama Press, 2024

Southern writer and folklorist Kelly Kazek’s collection of eerie and enigmatic Alabama ghost stories

[more]

front cover of True and Untrue and Other Norse Tales
True and Untrue and Other Norse Tales
Sigrid Undset
University of Minnesota Press, 2013


A selection of Norwegian folktales chosen by Sigrid Undset, True and Untrue and Other Norse Tales is based on the classic folklore collected by Pieter Christian Asbjørnsen and Jørgen Moe. These wonderful stories tell of worlds similar to our own, worlds with love and hate, sorrow and joy, humor and pathos. Beginning with brothers named True and Untrue, the book takes readers through tales of princes and princesses, giants and trolls, husbands and wives, and a castle that is “East o’ the Sun and West o’ the Moon.” Strikingly illustrated by Frederick T. Chapman while under fire in Italy during the Second World War and with a remarkable foreword by Undset, True and Untrue and Other Norse Tales has a story for everyone.

[more]

front cover of Under the Oaken Bough
Under the Oaken Bough
Folk and Fairy Tales
Simon Brooks
Parkhurst Brothers, Inc., 2017

Uncommon folktales and a few old favorites revived and retold for young people and tradition keepers. Folk and fairy tales celebrate different cultures and ways to see the world.

A collection of the author’s favorite folktales from his professional storytelling repertoire, retold in contemporary jargon for young reader, UNDER THE OAKEN BOUGH is an anthology which breathes new life into the folk and fairy tales of old. Professional storyteller, Simon Brooks, has written the stories he loves to tell in the style he uses on stage, whether at a library, school, college, private event or festival. Each story concludes with brief notes about the tale. This wonderful little book is a must have, not just for young people entering the realm of folk and fairy tales for themselves, but for parents who love to read to their children, teachers and librarians. The book includes a Q & A section with the author, a guide on how to tell stories, suggested reading, and a list of vocabulary words and their meanings. Half of the eighteen stories come from Europe, the remainder from the rest of the world. Some of these stories are old favorites, but inside you will find stories which can be hard to find, and seldom told. Join Simon Under the Oaken Bough and step into another realm, far, far away.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter