logo for Harvard University Press
Dreaming Across Boundaries
The Interpretation of Dreams in Islamic Lands
L. Marlow
Harvard University Press, 2008

Descriptions of dreams abound in the literatures of the Near East and North Africa. The Prophet Muhammad endowed them with a theological dimension, saying that after him “true dreams” would be the only channel for prophecy. Dreams were often used to support conflicting theological and political arguments, and the local chronicles contain many accounts of royal dreams justifying the advent of new dynasties.

This volume explores the context of these theological speculations and political aspirations through the medium of dreams to present fascinating insights into the social history of the pre-modern Islamic world in all its cultural diversity. Wider cultural exchanges are discussed through concrete examples such as the Arabic version of the Aristotelian treatise De divinatione per somnum. Some of the current scholarly assumptions about dreams being merely stylized expressions of social conventions are challenged by personal reports that express individual personalities, self-awareness, and spiritual development.

This is the first volume of the Ilex Series on Themes and Traditions. The series explores cross-cultural constructs without losing sight of the rich texture of local variations of traditions or beliefs.

[more]

front cover of West-Eastern Divan
West-Eastern Divan
Complete, annotated new translation (bilingual edition)
Johann Wolfgang von Goethe
Gingko, 2019
In 1814, Johann Wolfgang von Goethe read the poems of the great fourteenth-century Persian poet Hafiz in a newly published translation by Joseph von Hammer-Purgstall. For Goethe, the book was a revelation. He felt a deep connection with Hafiz and Persian poetic traditions, and was immediately inspired to create his own West-Eastern Divan as a lyrical conversation between the poetry and history of his native Germany and that of Persia. The resulting collection engages with the idea of the other and unearths lyrical connections between cultures.
 
The West-Eastern Divan is one of the world’s great works of literature, an inspired masterpiece, and a poetic linking of European and Persian traditions. This new bilingual edition expertly presents the wit, intelligence, humor, and technical mastery of the poetry in Goethe’s Divan. In order to preserve the work’s original power, Eric Ormsby has created this translation in clear contemporary prose rather than in rhymed verse, which tends to obscure the works sharpness. This edition is also accompanied by explanatory notes of the verse in German and in English and a translation of Goethe’s own commentary, the “Notes and Essays for a Better Understanding of the West-Eastern Divan.” This edition not only bring this classic collection to English-language readers, but also, at a time of renewed Western unease about the other, to open up the rich cultural world of Islam.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter