front cover of Of Bridges
Of Bridges
A Poetic and Philosophical Account
Thomas Harrison
University of Chicago Press, 2021

Offers a philosophical history of bridges—both literal bridges and their symbolic counterparts—and the acts of cultural connection they embody.

“Always,” wrote Philip Larkin, “it is by bridges that we live.” Bridges represent our aspirations to connect, to soar across divides. And it is the unfinished business of these aspirations that makes bridges such stirring sights, especially when they are marvels of ingenuity.

A rich compendium of myths, superstitions, and literary and ideological figurations, Of Bridges organizes a poetic and philosophical history of bridges into nine thematic clusters. Leaping in lucid prose between distant times and places, Thomas Harrison questions why bridges are built and where they lead. He probes links forged by religion between life’s transience and eternity as well as the consolidating ties of music, illustrated by the case of the blues. He investigates bridges in poetry, as flash points in war, and the megabridges of our globalized world. He illuminates real and symbolic crossings facing migrants each day and the affective connections that make persons and societies cohere. In readings of literature, film, philosophy, and art, Harrison engages in a profound reflection on how bridges form and transform cultural communities. Of Bridges is a mesmerizing, vertiginous tale of bridges both visible and invisible, both lived and imagined.

[more]

logo for Harvard University Press
Poetic and Performative Memory in Ancient Greece
Heroic Reference and Ritual Gestures in Time and Space
Claude Calame
Harvard University Press, 2009
Philosophers have often reflected on the Ancient Greeks' concepts of time, but an anthropological approach is necessary to understand their practical concept of time as tied to space. The Greeks not only spoke of time unfolding in a specific space, but also projected the past upon the future in order to make it active in the social practice of the present. Hesiod's history of humanity was intended to establish justice in the modern city; Bacchylides sang the celebration of the Athenian hero Theseus in a present-day cultic and ideological framework; the city of Cyrene used the heroic act of its founding to reaffirm its civic identity; and the Greeks embossed poetic texts on leaves of gold to ensure the ritual passage of the dead to a blessed afterlife. Explicating these examples, Poetic and Performative Memory in Ancient Greece shows how the Ancient Greeks' collective memory was based on a remarkable faculty for the creation of ritual and narrative symbols.
[more]

front cover of Supernatural Speakers in Old English Verse
Supernatural Speakers in Old English Verse
Poetic and Spiritual Power in Early Medieval Society
Matthew D. Coker
Arc Humanities Press, 2023
The first extended study of supernatural discourse in Old English poetry, Supernatural Speakers in Old English Verse fills a conspicuous gap in the scholarship of early medieval literature. Drawing insights from various disciplines, including critical discourse analysis, social psychology, and oral poetry studies, Supernatural Speakers demonstrates how and why three poets—the poets of Genesis A, Christ C, and Guthlac A—marshalled their distinction as experts of the Old English poetic medium to perform the power of supernatural speech by means of masterful poetics. By offering new analytical paths through these early medieval poems, Supernatural Speakers elucidates the importance of poetics as a critical window on the social and religious functions of verbal art in early medieval England.
[more]

front cover of Translation as Muse
Translation as Muse
Poetic Translation in Catullus's Rome
Elizabeth Marie Young
University of Chicago Press, 2015
Poetry is often said to resist translation, its integration of form and meaning rendering even the best translations problematic. Elizabeth Marie Young disagrees, and with Translation as Muse, she uses the work of the celebrated Roman poet Catullus to mount a powerful argument that translation can be an engine of poetic invention.

Catullus has long been admired as a poet, but his efforts as a translator have been largely ignored. Young reveals how essential translation is to his work: many poems by Catullus that we tend to label as lyric originals were in fact shaped by Roman translation practices entirely different from our own. By rereading Catullus through the lens of translation, Young exposes new layers of ingenuity in Latin poetry even as she illuminates the idiosyncrasies of Roman translation practice, reconfigures our understanding of translation history, and questions basic assumptions about lyric poetry itself.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter